admin 管理员组

文章数量: 887021


2023年12月17日发(作者:output limit exceeded)

Unit 4 Exploring literature

Reading

The wonder of literature

文学的奇妙之处

A child and a man were walking on the beach

when the child found a shell and held it to his

ly he heard strange,low,musical

sounds seemed to be from another

world and the child listened to them with

the man explained that the child

heard nothing strange,and that the shell caught

a range of sounds too faint for human

amazed the child was not a new world,but the

unnoticed music of the old.

一个小孩和一个男子正在海滩上散步,这是小孩发现了一个贝壳,就把它放在自己的耳边。突然,他听到一阵奇怪的、低沉的悦耳的声音。这些声音似乎来自另一个世界,小孩惊奇地听着。随后男子解释说,其实孩子听到的声音并没有什么奇怪的,只不过是贝壳捕捉到了各种对人的耳朵来说太微弱的声音而已。让小孩感到惊奇的不是新世界,而是原来的世界中未被注意到的音乐。

Some such experience as this lies in store for

us when we begin the study of a

little song appeal to the ear,or a great book

to the heart,and we discover a new world,a

world of dreams and enter and enjoy

this new world,we need to love literature,and

make an effort to explain every book

is a man,behind the man is the race,and behind

the race are the natural and social

must know all these,if the book

is to speak its whole a word,we have

now reached a point where we wish to enjoy and

understand first step is to

determine some of its significant qualities.

当我们开始学习文学时,我们可能就会有一些像这样的体验。让一首小曲娱悦我们的耳朵,让一部巨著触动我们的心灵,这样我们便会发现一个全新的世界,一个充满梦想和魔力的世界。要进入并享受这个新世界,我们需要热爱文学,并努力去解释它。每本书背后都有一个人,这个人的背后是一个民族,而这个民族的背后是自然和社会环境。如果一本书要传递完整的信息,我们就必须理解所有这些内容。总之,我们现在已经到了希望欣赏和理解文学的阶段。第一步就是确定它的一些重要特性。

The first quality of literature is its

description of truth and truth and

beauty remain unnoticed until a sensitive human

soul brings them to our attention,just as the

shell reflects the unnoticed sounds.A hundred

men may pass a field and see only dead

grass;but a poet stops,looks deeper,sees truth

and beauty,and writes,"Yesterday's flowers am

I."One who reads it is capable of seeing the

beauty that was hidden from his eyes before.

文学的首要特性是对真与美的描写。有些真与美一直不为人所察觉,直到一个敏锐的人类灵魂让它们引起我们的注意,这就正如贝壳把那些被人忽视的声音呈现出来一样。一百个人路过一片田野时,眼中所见的可能都只是枯草,而一位诗人则会停下脚步,看得更透,他看到真与美,并且写下这样的诗句:“昨日我曾是鲜花。”读到这句诗的人可以发现曾视而不见的美。

The second quality of literature is its appeal

to our feeling and attration

lies more in what it awakens in us than what it

Christopher Marlowe's Doctor Faustus

asks in the presence of Helen,"Was this the

face that lauched a thousand ships?"he opens a

door through which our imagination enters a new

world,a world of love,beauty and heroism.

文学的第二个特性是它对我们情感和想象力的启发。它的吸引力更多地在于唤醒了我们的什么东西,而不

是表达了什么。当克里斯托弗•马洛笔下的浮士德博士当着海伦的面问道,“这就是让一千艘战舰起航的那张面孔吗?”他便打开了一扇门,通过这扇门,我们的想象力抵达了一个充满爱、美和英雄主义的新世界。

The third quality of literature,coming out of

the other two,is its achieve

this,it should contain two elements:universal

interest and personal literture

reflects the most basic of human nature—love

and hate,joy and sadness,fear and also

takes on a personal style—no writer can

describe human life without reflecting his own

life and experiences.

文学的第三个特性是它的持久性,这产生于另外两个特性。要做到这一点,它应该包含两个要素:普遍兴趣和个人风格。好的文学反映了最基本的人性—爱与恨、喜与悲、恐惧与希望。它还带有个人风格—每一个作家描写人的生活时都会反映出他自己的生活和经历。

In summary,literature is the expression of life

in forms of truth and beauty,the written record

of man's thoughts and feelings,and the history

of the human soul.

(Adapted from William J. Long's

English

literature:Its History and Its Significance for

the Life of the English—Speaking World)

总之,文学是以真与美的形式表现生活的,是人类思想感情的书面记录,是人类灵魂的历史。

(节选自威廉•J.朗恩的《英语文学:历史及其对英语世界生活的意义》)

Extended reading

拓展阅读

The Old Man and the Sea(Excerpt)

老人与海(节选)

Ernest Hemingway(1899—1961),an American

writer of novels and short stories,is well

thought of for his unique writing

is extremely good at describing the

adventures of tough men who he believes

"can be destroyed but not defeated".The Old

Man and the Sea,one of his most important

novels,tells the story of a fisherman named

coming in empty—handed for

eighty—four days,Santiago attempts to catch a

huge fish.

欧尔斯特•海明威(1899—1961)是美国小说家和短篇小说家,他因其独特的写作风格而受人敬重。他非常擅长描写硬汉的冒险经历,他认为这些硬汉“可以被摧毁,但不能被打败”。他最重要的小说之一《老人与海》讲述了一个名叫圣地亚哥的渔夫的故事。空手八十四天后,圣地亚哥试图捕获一条大鱼。

The fish was coming in on his circle now calm

and beautiful looking and only his great tail

old man pulled on him all that he

could to bring him just a moment the

fish turned a little on his he

straightened himself and began another circle.

"I moved him,"the old man said."I moved him

then."

现在鱼正在转圈,很平静,姿势很优美,只见它硕大的尾巴在摆动着。老人竭力拉着它,想把它拉得更近些。刹那间,鱼身稍微侧翻了一下。然后它又摆正了身子,开始再转另一圈。

“我拉动它了,”老人说。“就在刚才,我拉动它了。”

He felt faint again now but he held on the

great fish all the strain that he could.I moved

him,he this time I can get him

,hands,he up,

for me, for never

time I'll pull him over.

他又感到眩晕了,但还是竭尽全力拉住这条大鱼。我终于拉动它了,他想。也许这次我能把它弄过来。手,快点拉,他想。腿,挺住。脑袋,拜托坚持住。拜托。你从未误过事。这次我要把它拉过来。

But when he put all of his effort on,starting it

well out before the fish came alongside and pulling

with all his strength,the fish pulled part way over

and then righted himself and swam away.

但是,大鱼还不曾游到船边,他便使尽平生力气,拼命拉扯,大鱼被拉歪了一点,不久又浮正,游开。

“Fish,”the old man said.“Fish,you are going to

have to die you have to kill me too?”

That way nothing is accomplished,he

mouth was too dry to speak but he could not reach

for the water now.I must get him alongside this

time,he thought.I am not good for many more

you are,he told 're good for

ever.

“鱼啊,”老人说。“鱼啊,反正你马上也得死了。难道你非要把我也整死吗?”

他想,这样下去也不是办法。他的嘴太干了,说不出话来,而他现在也不能伸手去取水。这次我必须把它拉到船边,他想。它再转几圈,我就撑不住了。不,你可以,他对自己说。你总会有办法。

On the next turn,he nearly had again the

fish righted himself and swam slowly away.

You are killing me,fish,the old man you

have a right have I seen a greater,or more

beautiful,or a calmer or more noble thing than

you, on and kill me.I do not care who

kills who.

在下一个圈时,他几乎抓住了它。但是大鱼又挺直了身子,慢慢地游开了。

你要整死我了,鱼啊,老人想。不过你有权这么做。我从来未见过比你更大、更美丽、更镇静、更高贵的东西,兄弟。来吧,来杀我吧。我不在乎谁杀谁。

Now you are getting confused in the head,he

must keep your head your

head clear and know how to suffer like a a

fish,he thought.

"Clear up,head,"he said in a voice he could hardly

hear."Clear up."

Twice more it was the same on the turns.

I do not know,the old man had been on

the point of feeling himself go each time.I do not

I will try it once more.

他想,现在你的脑子有点糊涂了。你必须保持头脑清醒。不但要保持头脑清醒,还要像男子汉或者一条鱼一样知道如何忍受痛苦,他想。

“清醒点,头脑,”他用他几乎听不见的声音说。“清醒点。”

大鱼又转了两圈,情况还是一样。

我实在不懂,老人想。每次他都感觉自己快要垮了。我不懂啊。但我还要再试一次。

He tried it once more and he felt himself going

when he turned the fish righted himself

and swam off again slowly with the great tail

weaving in the air.

I'll try it again,the old man promised,although his

hands were mushy now and he could only see well in

flashes.

He tried it again and it was the he

thought,and he felt himself going before he

started;I will try it once again.

他又试了一次,当他把鱼拉向自己的时候,感觉自己快要不行了。而那条鱼挺直了身子,大尾巴在空中摇摆着,又一次慢慢地游走了。我再试一次,老人发誓。尽管他的手现在已经血肉模糊,视线也已闪烁不明。

他又试了一次,结果还是一样。所以他这么想着,觉得自己还没开始就已经支撑不住了。我要再试一次。


本文标签: 文学 声音 世界