admin 管理员组文章数量: 887021
2024年1月10日发(作者:oracle数据库哪个版本用的多)
Instance Type and Transmission
Original received from SWIFT
Priority: Normal
Message output Reference: 1656 150707RZBASGSGAXXX55
Correspondent Input Reference: 1656 150707HSBCHKHHGHKH03
Message Header
Swift Output: FIN 700 Issue of a Documentary Credit(跟单信用证)
发报行(开证行):香港上海汇丰银行有限公司(各香港办事处及总部)
收报银行(通知行):奥地利奥合国际银行股份有限公司新加坡分行
MUR:GHF58000HV2E(电报用户参考编号)
Message Text(报文正文)
27:Sequence of Total 电文页次1页
1/1
40A:Form of Documentary Credit 跟单信用证形式
IRREVOCABLE 不可撤销跟单信用证
20:Documentary Credit Number 信用证号码
YDCTST520513
31C:Date of Issue 开证日
150707
40E:Applicable Rules 适用规则
UCP LATEST VERSION 信用证统一惯例最新版本
31D:Date and Place of Expiry 到期日期与地点
150915SINGAPORE 15-09-15在新加坡到期
50:Applicant 信用证开证申请人
POSCO ASIA CO LTD 浦亚实业有限公司
ROOM 5508 CENTRAL PLAZA 中环广场5508室
18 HARBOUR ROAD 港湾道18号
WANCHAI HONG KONG 香港湾仔
59:Beneficiary-Name & Address 信用证的受益人-名称及地址
BRIGHT RUBY RESOURCES PTE LIMITED
163 PENANG ROAD 02-03 WINSLAND HOUSE 2SINGAPORE 238463
32B:Currency Code, A mount 信用证结算的货币和金额
Currency: USD 货币:美元
Amount: #,00# 金额:,00
39A:Percentage Credit Amt Tolerance 信用证金额上下浮动允许的最大范围
10/10 上下浮动最大为10%
41D:Available With…By…- Name & Address 指定的有关银行及信用证兑付的方式
ANY HSBC GROUP OFFICE OR ANY BANK
BY NEGOTIATION
任何汇丰集团办事处或任何银行议付(有追索权)
42C:Drafts at … 汇票付款期限
SIGHT FOR INVOICE VALUE OF GOODS 即期,汇票金额为发票金额
42D:Drawee - Name & Address 信用证汇票的付款人
ISSUING BANK 开证行
43P:Partial Shipments (分装条款)表示该信用证的货物是否可以分批装运
ALLOWED 允许
43T:Transshipment (转运条款)表示该信用证是直接到达,还是通过转运到达
NOT ALLOWED 不允许
44E:Port of Loading/Airport of Dep. 装运港或启运机场
ANY PORT OF CHINA 中国的任何港口
44F:Port of Discharge/Airport of Dest. 卸货港或目的机场
HOCHIMINH CITY PORT, VIETNAM 越南胡志明市港口
44C:Latest Date of Shipment (最后装船工期)装船的最迟的日期
15-08-31
45A:Description of Goods &/or Services (货物描述)货物的情况、价格条款
CFR FO HOCHIMINH CITY PORT, VIETNAM
卖家负担成本加运费,买方负担卸货费,越南胡志明市港口
HOT ROLLED ALLOY STEEL 热轧合金钢
GRADE: SS400-B IN ACCORDANCE WITH JIS G3101-2010
材质:SS400-B,依照日标JIS G3101-2010
BORON CONTENT: PERCENT MINIMUM
硼含量:不低于%
MANUFACTURER:RIZHAO STEEL WIRE CO., LTD
制造商:日照钢铁棒线厂
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
原产地:中国
UNIT PRICE: USD MT
单价:美元/吨
SIZE(MM) QUANTITY(MT)
尺寸 重量
×2000mm×C 60吨
×2000mm×C 60吨
×2000mm×C 60吨
TOTAL: 180MT (+/- 10PCT TOLERANCE)
总计:180吨(+/-10%溢短装)
OTHER DETAILS AS PER CONTRACT NO.: BRR-150618V-231WJ
其它细节参照编号为BRR-150618V-231WJ的合同
46A:Documents Required (单据要求)各种单据的要求
1、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN DUPLICATE
1、已签署的商业发票一式两份
2、FULL SET OF ORIGINAL OF CLEAN ON BOARD BILLS OF LADING CONSIGNED TO
POSCO VIETNAM PROCESSING CENTER CO., LTD.
ADD: ROAD N2, NHON TRACH V IDZ, DONG NAI, VIETNAM
TEL: 84-61-3569-350, FAX:84-61-3569-356
2、全套正本已装船清洁提单,收货人为浦项制铁越南加工中心有限公司
地址:N2路,任泽V工业区,东奈,越南
电话:84-61-3569-350, 传真:84-61-3569-356
注明运费已付并通知浦项制铁越南加工中心有限公司,地址:N2路,任泽V工业区,东奈,越南,电话:84-61-3569-350, 传真:84-61-3569-356
3、SIGNED PACKING LIST SHOWING QUANTITY/NET AND GROSS WEIGHT IN TWO
ORIGINAL
3、签署的装箱单在两个正本上都要显示重量/净重和毛重
4、BENEFICIARY’S CERTIFICATE STATING THAT ORIGINAL ASEAN-CHINA FREE TRADE
PREFERENTIAL TARIFF
CERTIFICATE OF ORIGIN(FORM E) IN 1 ORIGINAL AND MILL TEST CERTIFICATE IN 1
ORIGINAL AND 1 COPY HAVE BEEN SENT BY DHL EXPRESS DIRECTLY TO APPLICANT
DIRECTLY WITHIN 7 WORKING DAYS AFTER SHIPMENT DATE.
4、受益人出具证明:原中国东盟自由贸易区优惠关税
1份正本原产地证(中国-东盟),1份正本质检书和1份复印件应该在装运期后7个工作日内由国际航空快递直接发给信用证开证申请人
47A:Additional Conditions 特别条款
+10 PERCENT MORE OR LESS IN TOTAL QUANTITY AND TOTAL AMOUNT ARE
ACCEPTABLE BUT NO RESTRCTION ON THE TOLERANCE OF INDIVIDUAL SIZE
+10%的总重量和总金额的浮动是可以接受的,但是没有限制单个产品的尺寸公差
+CHARTER PARTY B/L ACCEPTABLE
+租船提单可以接受
UNLESS OTHERWISE STIPULATED, THIRD PARTY DOCUMENTS EXCEPT
DRAFT(S) AND COMMERCIAL INVOICE(S) ARE ACCEPTABLE
+除非另作说明,第三方单据除了汇票和商业发票以外是可以接受的
+ UNLESS OTHERWISE DC STIPULATED, B/L MUST NOT SHOW UNIT PRICE,
VALUE OF GOOD,THIS DC NUMBER AND DATE, INVOICE NUMBER AND DATE AND
CONTRACT NO.
+除非跟单信用证另作说明,提单不能显示单价,商品金额,本信用证号码和日期,发票号码和日期以及合同号
+DOCUMENTS PRESENTED WITH MISSPELLING OR TYPING ERRORS THAT DO
NOT AFFECT THE MEANING OF A WORD OR SENTENCE IN WHICH THEY OCCUR, DO
NOT MAKE A DOCUMENT DISCREPANT, UNLESS SUCH ERRORS RELATE TO PRICE,
QUANTITY, QUALITY, SIZE AND DELIVERY TERMS, AND SO AFFECT THE MEANING.
+提交的单据有拼写或打字错误,不影响他们所在字词或句子的意思,则不构成文件不符点,除非这些错误与价格、数量、质量、尺寸和交货期有关,以至于影响条款意思
+ALL CHARGES OUTSIDE HONG KONG ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
+香港之外的所有费用由受益人承担
+
A OR EQUIVALENT WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS FOR EACH
PRESENTATION OF DOCUMENTS UNDER THIS DOCUMENTARY CREDIT WHICH ARE OF
VALUE LESS THAN USD10, OR EQUIVALENT
+每次在该跟单信用证下的交单金额低于10000美金或者等值时,350港币或等值将被从收益中被扣除
+NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THESE
CHARGES ARE FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY
除非有任何相反的指示,否则这些费用由受益人承担
+
A HKD 620 OR EQUIVALENT PLUS ALL RELATIVE CABLE CHARGES WILL BE
DEDUCTED FROM THE REIMBURSEMENT CLAIM FOR EACH PRESENTATION OF
DISCREPANT DOCUMENTS UNDER THIS DOCUMENTARY CREDIT
+每次在该跟单信用证下,620港币或等值加上所有相关的电报费用将从提交的不符点单据的索偿金额中扣除
NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY, THESE CHARGES
SHALL BE FOR THE ACCOUNT OF BENEFICIARY
除非有任何相反的指示,否则这些费用由受益人承担
+IF DC IS OVERDRAWN AND SUCH A DISCREPANCY IS ACCEPTED BY
APPLICANT AND DC ISSUING BANK, DC OVERDRAWN COMMISSION AT 1/4 PCT (MIN.
HKD500 OR EQUIVALENT) ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY AND WILL BE
DEDUCTED FROM THE PROCEEDS AT TIME OF REIMBURSEMENT.
+如果跟单信用证超额,而这个不符点被申请人以及信用证开证行所接受,
那么跟单信用证超额费费率1-4%(最低500港币或等值),将由受益人承担,其费用将在索偿时从收益中扣除。
+IN CASE OF DC EXPIRED AND THE PRESENTATION DATE OF DOCUMENTS AT
OUR COUNTER BEYOND 6 MONTHS AFTER THE ISSUING DATE OF DC, AND IF SUCH
DISCREPANCY IS ACCEPTED BY APPLICANT AND DC ISSUING BANK, THEN A DC
EXPIRED COMMISSION AT 1/4 PERCENT ON BILL AMOUNT (MIN. HKD500 OR
EQUIVALENT) IS FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY AND WILL BE DEDUCTED FROM THE
PROCEEDS AT TIME OF REIMBURSEMENT.
+如果跟单信用证过期,并且单据显示的日期晚于该跟单信用证6个月,那么万一出现此类单据不符的情况,即使开证申请人和开证行接受此类单据,那么跟单信用证过期费费率1-4%的金额(最低500港币或等值),由受益人承担,其费用将在索偿时从收益中扣除
+UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY STATED, ALL DOCUMENTS CALLED FOR
UNDER THIS CREDIT MUST BE ISSUED IN ORIGINAL AND OUT IN THE LANGUAGE OF
THE CREDIT, AND PRESENTED THROUGH YOUR BANKER.
除非另有明确规定,否则本证下所有单据必须以原件且用信用证上的语言出具,并通过你方银行提交
+AN EXTRA COPY OF INVOICE IS REQUIRED FOR ISSUING BANK’S FILE
+开证银行的文件需要额外的发票副本
+DOCUMENTS MUST BE DISPATCHED BY COURIER SERVICE IN ONE COVER TO
THE HONG KONG AND SHANGHAI BANKING CORPORATION LIMITED, 2ND FLOOR,
HSBC BUILDING MONGKOK, 673 NATHAN ROAD, MONGKOK, KOWLOON, HONG
KONG ATTN: GLOBAL TRADE AND RECEIVABLES FINANCE.
+单据必须通过快递一次性寄往香港上海汇丰有限公司,2楼,汇丰银行大厦,旺角,弥顿道673号,旺角,九龙,香港:全球贸易和融资部门。
EXPENSES INCURRED ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.
产生的费用由受益人承担。
+IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF ARTICLE 16 C Ⅲ B OF UCP600,
IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT
WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES
FROM THE APPLICANT AND, SUBJECT TO SUCH WAIVER BEING ACCEPTABLE TO US,
TO RELEASE DOCUMENTS AGAINST THAT WAIVER WITHOUT REFERENCE TO THE
PRESENTER PROVIDED THAT NO WRITTEN INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY HAVE
BEEN RECEIVED BY US FROM THE PRESENTER BEFORE THE RELEASE OF THE
DOCUMENTS.
依照UCP600 第16条C Ⅲ B中的规定,如果我们给出了拒付此信用证项下提交的单据的通知,我们仍然将会保留接受开证申请人放弃不符点的权利, 当这样的弃权被我们所接受, 我们将在不通知申请人并依据申请人放弃不符点的前提下放单,如果在放单之前没有收到交单人的相反的指示,我们将放单。
ANY SUCH RELEASE PRIOR TO RECEIPT OF CONTRARY INSTRUCTIONS SHALL
NOT CONSTITUTE A FAILURE ON OUR PART TO HOLD THE DOCUMENTS AT THE
PRESENTER'S RISK AND DISPOSAL, AND WE WILL HAVE NO LIABILITY TO THE
PRESENTER IN RESPECT OF ANY SUCH RELEASE.
任何这样的先于收到相反的指示前的放单应该不构成我方(开证行)在握单上的失误并且风险和责任由提交人承担, 对于这样的释放单据我们对交单人不负责任。
+EXCEPT SO FAR AS OTHERWISE EXPRESSLY STATED, THIS DOCUMENTARY
CREDIT IS SUBJECT TO UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY
CREDIT (2007 REVISION) INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE PUBLICATION .
除非另有规定外,此信用证由国际商会出版物600号,跟单信用证统一惯例约束
48: Period for presentation
交单期限
WITHIN 15 DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN THE VALIDITY
OF THE CREDIT
交单期在装运期15天内,但是不能晚于信用证有效期。
49: Confirmation Instructions 保兑指示
WITHOUT 不要求收报行保兑该信用
78: Instr to Payg/Accptg/Negotg Bank 给付款行、承兑行、议付行的指示
+ON RECEIPT OF DOCUMENTS CONFORMING TO THE TERMS OF THIS
DOCUMENTARY CREDIT AT OUR COUNTER, WE UNDERTAKE TO REIMBURSE YOU IN
THE CURRENCY OF THIS CREDIT IN ACCORDANCE WITH YOUR PAYMENT
INSTRUCTIONS AFTER DEDUCTING ALL RELATIVE REIMBURSING CHARGES INCURRED.
在收到单据后,且检查符合我行信用证的要求,我们按照你们的付款指示在以信用证规定金额并扣除相应费用后付款
NEGOTIATING BANK'S DISCOUNT AND/OR INTEREST, IF ANY, PRIOR TO
REIMBURSEMENT BY US IS FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY. IF PAYMENT IN USD BY
TELEGRAPHIC TRANSFER IS REQUIRED, PLEASE ALSO STATE THE APPROPRIATE ABA
NO. AND CHIPS NO. ON YOUR COVERING SCHEDULE.
如果有议付行费用,在我们付款前扣除相应费用,此费用由受益人承担,如果要求美元电汇结算,请在面函中说明相应的ABA号和CHIPS号。
72: Sender to Receiver Information 附言
Beneficiary's 受益人的
TEL: FAX: 电话和传真
版权声明:本文标题:信用证学习翻译 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1704880841h465525.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论