admin 管理员组文章数量: 887021
2024年2月19日发(作者:电脑出现reboot)
Unit 1 The Icy Defender
1. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their
homeland. (para 1)
他知道俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗,并为此做好了准备。
2. But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow –
the raw, bitter, bleak Russian winter. (para 1)
但他没有料到在莫斯科他会遭遇劲敌——俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。
3. The Grand Army followed, but its advance march soon became bogged
down by slow-moving supply lines. (para 4)
大军紧追不舍,但它的长驱直入很快由于粮草运输缓慢而停顿下来。
4. As the Russian army was gathering its strength, the French had to flee Russia to
avoid certain defeat. (para 10)
正当俄罗斯军队集聚兵力之时,法国人却不得不逃离俄国,以避免注定的失败。
5. At the Berezina River, the Russians nearly trapped the retreating French by burning
the bridges over the swollen river. (para 10)
在别列兹那河,俄国人焚烧了涨水的河道上的桥梁,差点将后撤的法军困于河边。
6. Caught off guard by the invasion, Soviet leader Joseph Stalin instructed the Russian
people to “scorch the earth” in front of the German invaders. (para 13)
苏联领导人约瑟夫·斯大林被打了个措手不及,他指示全国人民在德国入侵者到来之前实行“焦土”政策。
7. The loss of the battle for Stalingrad finally turned the tide against Hitler. The
German victories were over, thanks in part to the Russian winter. (para 18)
斯大林格勒一战的失利最终使希特勒走向穷途末路。部分地由于俄罗斯的冬季,德国人走向失败了。
8. Napoleon had a clear path to Moscow, but the occupation of the city became an
empty victory. (para 7)
拿破仑顺利进入莫斯科,然而,对该市的占领成为毫无意义的胜利。
9. The French soldiers dragged on, leaving the dead along every mile. (para 9)
法国士兵拖着脚步行进,一路上留下无数死尸。
Unit 2 Smart Cars
1. The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries
of the twentieth century. (para 2)
汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。
2. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the
world’s biggest manufacturing industry. (para 2)
汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
3. The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first
century. (para 3)
汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。
4. The number of people that are killed or badly injured in car accidents is so vast that
we don't even bother to mention them in the newspapers anymore. (para 4)
在汽车事故中死亡或严重受伤的人数太多,我们已经不屑在报纸上提及。
5. Should you make a serious driving mistake (e.g., change lanes when there is a car
in your "blind spot"), the computer would sound an immediate warning. (para 5)
如果你发生重大行车失误(如变道时有车辆在你“盲点”内),计算机立即会发出警报。
6. They make it possible to determine your location on the earth to within about a
hundred feet. (para 7)
通过这些卫星我们有可能以小于100英尺的误差确定你在地球上的方位。
7. With the price of microchips dropping so dramatically, future applications of GPS
are virtually limitless. (para 10)
随着微芯片价格的大幅度下降,未来对全球卫星定位系统的应用几乎是无限的。
8. On an eight-mile stretch of Interstate 15 ten miles north of San Diego, …(para 12)
在圣迭戈以北10英里的15号州际公路一段8英里长的路面上……
9. Cars will be bunched into groups of ten to twelve vehicles, only six feet apart,
traveling in unison, and controlled by computer. (para 12)
车辆会编成10辆或12辆一组,车距仅6英尺,在计算机的控制下一齐行驶。
10. By 2010, telematics may well be incorporated into one of the major highways in
the United States. (para 13)
到2010年,远程信息技术很可能应用于美国的一条主要公路。
11. This could prove to be an environmental boon as well, saving fuel, reducing traffic
jams, decreasing air pollution, and serving as an alternative to highway expansion.
(para 13)
这对环保也会很有利,能节省燃油、减轻交通阻塞、减少空气污染,还可用作公路扩建的替代办法。
Unit 3 Get the Job You Want
1. When a recent college graduate came into my office not too long ago looking for a
sales job, I asked him what he had done to prepare for the interview. (para 2)
不久前一个新近毕业的大学生到我办公室来谋求一份销售工作。我问他为这次面试做过哪些准备。
2. Had he checked with his university to see if there were any graduates working at
my company whom he could interview? (para 4)
他可曾在就读的大学里查问过有没有校友在本公司就职,以便向他们了解一些
情况?
3. Was he planning to follow up the interview with another letter indicating his
eagerness to join us? Would the letter be in our hands within 24 hours of the
meeting, possibly even hand-delivered? (para 5)
面试之后他是否打算再写一封信,表明自己加盟本公司的诚意?这封信会不会在面试后的24小时内送到我们手上,也许是亲自送来?
4. That left me with only one other question. (para 6)
这样我就只剩一个问题要问了。
5. When we watch a world-class musician or a top athlete, we don’t see the years of
preparation that enabled him or her to become great. (para 9)
我们在观看世界级音乐家或顶尖运动员的表演时,看到的并不是使他们变成出类拔萃人物的长年苦练。
6. When I graduated from college, the odds were good that I would have the same job
for the rest of my life. And that's how it worked out. But getting hired is no longer a
once-in-a-lifetime experience. (para 10)
我大学毕业时,极有可能终身从事同一个工作。当时情况也的确如此。但如今已不再是一生被聘去做一个工作了。
7. Don't ever let anyone tell you that you can't accomplish your goals. Who says
you're not tougher, harder working and more able than your competition? You see,
a goal is a dream with a deadline: in writing, measurable, identifiable, attainable.
(para 20)
别听旁人说你不能实现自己的目标。谁说你不比你的竞争对手更坚强、更努力、更能干?要知道,所谓目标就是有最后限期的梦想:写成文字,可测量,可确认,可实现。
8. He’s living proof that you can always shift the odds in your favor. (para 27)
他就是一个生动的例证,说明你总是可以争取到成功的机会。
9. From my standpoint, that's what it's all about. Prepare to win. Never stop learning.
Believe in yourself, even when no one else does. Find a way to make a difference.
Then go out and make your own tracks in the snow. (para 31)
在我看来,这些正是关键之所在。准备去赢。永不中断学习。相信自己,哪怕没人相信你。想方设法显得与众不同。然后就出发,在雪地上留下你自己的足迹。
Unit 5 A Friend in Need
1. For my own part I find that the longer I know people the more they puzzle me.
(para 1)
拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到困惑。
2. Unless I had heard the story from his own lips, I should never have believed that he
was capable of such an action. (para 2)
要不是听他亲口讲述这个故事,我根本不会相信他能做出这种事来。
3. Here if ever was a man all of a piece. (para 2)
要说真有表里如一的人的话,那就是此公了。
4. He was always neatly and quietly dressed in accordance with his age and station.
(para 2)
他向来衣着整洁素雅,合乎他的年龄和身份。
5. His voice was gentle; you could not imagine that he could possibly raise it in anger;
his smile was benign. (para 3)
他说话的声音轻柔;你无法想像他会提高嗓门大发雷霆;他的笑容和蔼可亲。
6. Here was a man who attracted you because you felt in him a real love for his
fellows. (para 3)
这个人吸引你,是因为你从他身上感到他对别人的真正的爱。
7. … he could tell with point a good and spicy story, and in his youth he had been
something of an athlete. (para 3)
他能绘声绘色地讲个来劲儿的段子什么的,他年轻时多少还是个运动员呢。
8. I knew from my own experience that he could lose money at bridge with a good
grace. (para 16)
我跟他打过牌,知道他打桥牌输起钱来大大方方。
9. He stroked his shaven chin with his thin hand; the veins stood out on it and it was
almost transparent. (para 16)
他用瘦小的手摸了摸剃得光光的下巴;手上青筋鼓起,手白得几乎透明。
10. I suppose that is why he came to me when he went broke, that and the fact that he
was a namesake of mine. (para 17)
大概就是因为这个,当他落得一文不名的时候,就来找我了,再说他和我同姓。
11. The girls wouldn't have thought so much of him if they'd seen him then. (para 24)
姑娘们当时要是瞧见他,准不会对他那么着迷了。
12. I got some glimmering of what he was driving at. I’ve known too many men who
were little tin gods at their university to be impressed by it. (para 30)
我听出了一点他话里的意思。上大学时自以为了不起的人我见得多了,我才不吃这套呢。
13. The currents round the beacon were more than he could manage. (para 47)
灯塔周围的激流他对付不了。
版权声明:本文标题:精读句子翻译 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1708307425h519129.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论