admin 管理员组文章数量: 887021
2024年2月24日发(作者:settings应用干嘛的)
法律英语翻译词汇:无效的“void”和“null and void”
法律英语翻译词汇:无效的“void”和“null and void”由整理收集。
Void可以被翻译为“无效的”。对于合同、契据、交易及其他行为,如果其没有法律效力,或者不具有当事人所意图产生的法律效力,则是无效的。null与void同属拉丁语源,意思也是“无效的,无法律约束力的”,null and void这对求同型近义词在正式法律文件中同时使用,表达同一意思,实乃强调。不过有学者认为“null and
void”是叠床架屋式的法律陈词滥调,为法律文体学所不齿,应改用“void”;
例1:For example, in many jurisdictions where a person signs
a contract under duress, that contract is treated as being void.
例如,在很多司法管辖区,任何人在胁迫下签订的合同将被以无效合同对待。
例2 A void civil activity is void ab initio.
无效民事行为自始无效。(关于ab initio的用法,参见用拉丁文“ab initio”来“从头开始”一文)
例3:The contract shall be valid for 10 years from the
effective date of the contract. The contract shall become null
and void automatically on the expiry of the contract‘s term
of validity.
本合同的有效期从合同生效之日起算起共计10年,有效期满后,
本合同自动生效。
例4:This certificate shall be considered null and void
in case of any alteration.
任何修改,本证书将被视为无效。
看过上述例句后,下面的术语就好理解了,比如,void marriage(无效婚姻)、void legacy (无效遗赠)、void deed(无效契据)。
此外,void还有动词性的用法,表示“使无效”。
例5:In order to void a contract, misrepresentation must
be material or fraudulent.
为使合同无效,不实陈述必须是实质性的或欺诈性的。
来源:法律英语翻译
版权声明:本文标题:法律英语翻译词汇:无效的“void”和“null and void”-最新范文 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1708752428h530618.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论