admin 管理员组

文章数量: 887021


2024年1月4日发(作者:wxpython的坐标轴有时间格式吗)

英语音标快速记忆口诀

关于英语音标快速记忆口诀

记忆是人脑对经验过事物的识记、保持、再现或再认,它是进行思维、想象等高级心理活动的基础。人类记忆与大脑海马结构、大脑内部的化学成分变化有关。接下来由店铺为大家整理出关于英语音标快速记忆口诀,仅供参考,希望能够帮助到大家!

英语音标快速记忆口诀

元音音标:

1)单元音: [i:]、[i]、[:]、[]、[u:]、[u]、[:]、[]、[ɑ:]、[]、[e]、[]

2)双元音: [ei]、[ai]、[i]、[i]、[]、[u]、[au] 、[u]

辅音音标:

[p]、[b] 、[t]、[d]、[k]、[g]、[f]、[v]、[s]、[z]、[θ]、[]、[]、[]、[t]、[d]

[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[m]、[n]、[]、[h]、[l]、[r]、[j]、[w]

英语音标快速记忆法(只需记长音就可以):

一、单元音: [i:]、[i]、[:]、[]、[u:]、[u]、[:]、[]、[ɑ:]、[]、[e]、[]

[i:]――谐音为:易(yi);像数字1,记忆真容易。

[:]――谐音为:噢(0);噢,这个音标就像个o。

[u:]――谐音为:雾(wu);杯子上有很多雾。

[:]――谐音为:饿(e);一只鹅饿得晕倒了。

[ɑ:]――谐音为:啊(a);音标的读音跟拼音一样。

[e]――谐音为:夜(ye);这只鹅喜欢走夜路。

二、双元音:[ei]、[ai]、[i]、[i]、[]、[u]、[au]、[u]

[ei]――谐音为:妹(mei);鹅有一个妹妹。

[ai]――谐音为:爱(ai);音标的读音跟拼音一样。

[i]――这个音标找不到拼音的谐音,可以按照字母o、i的发音连读来进行谐音记忆。

[i]――谐音和外形都像:12

[]――谐音为:挨饿;外形像3只鹅;三只鹅都在挨饿。

[u]――谐音为:屋鹅;一屋子的鹅都装在杯子里。

[au]――谐音为:傲(ao);一个杯子很骄傲,不让人拿它喝水。

[u]――谐音为:鸥(ou);一只鹅在杯子里找海鸥。

三、辅音:[θ]、[]、[]、[]

注:多数辅音的读音与拼音差别不大,可以通过拼音来进行谐音;还有一部分辅音没有对应的拼音字体,我们的记忆方法主要是针对这四个辅音。

其中,[θ]和[]这两个音标,它们没有近似的拼音来对应,主要靠嘴形来记忆。

[θ]――外形像上下牙齿咬着舌头;[]――外形则像舌头顶在上下牙齿之间。

而[]和[]这两个音标,则可以找到近似的拼音来作为谐音。

[]――谐音为:嘘(xu);嘘,这里有条很长的蛇,赶快保持安静!

[]――谐音为:雨(yu);外形像3,今天下了3场大雨。

英语音标发音口诀

口诀

英语音标四十八,元音二十辅二八。

元音又分单和双,单元十二双元八,

单元又分长和短,长5短7就是它,

合口集中是双元,合5集3音好发。

辅音发音有6种,清浊10对相对搭,

爆破破擦各3对,破擦/t//d/后附加。

摩擦4对加/h//r/,摩擦十个别混啦,

发音: 美国英语语音

consonants 辅音

vowels 元音

第一 按发音方法分类(辅音):

manner

(发音)方式

爆破音--是指发音器官在口腔中形成阻碍,然后气流冲破阻碍而发出的音。

ive

摩擦音--由发音器官造成的缝隙使气流产生摩擦而发出的声音。

ate

塞擦音--有塞音和擦音紧密结合所构成的音,发音时注意最初形成阻碍部位要完全闭塞,然后渐渐打开。

鼻音--口腔气流通路阻塞,软腭下垂,鼻腔通气发出的声音。

流音--舌端齿龈测流音 ,舌端紧贴上齿龈,舌前部向硬腭抬起,气流从舌的一侧或两侧滑出。

滑音--指发音器官移向或移离某一发音动作的过度音。

第二 按发音位置分类(辅音):

place (发音)位置

al

双唇音--由上唇和下唇接触,使语流受阻而构成的一种辅音。

ental

唇齿音--由唇与牙齿的咬合而发出的辅音。

-dental

舌齿音--牙齿咬着舌头发出的音。

l

上腭音--舌头贴着上腭发出的音。

-velar

软颚音--舌头贴着软颚发出的音。

l

声门(声带)音--自声门发出的音。

第三 按嗓音分类(辅音):

voice 嗓音

浊音--振动声带所发出的辅音,除气流受到阻碍外,同时振动声带发出乐音。

ess

清音--发音时不振动声带所发出的辅音,即清音纯粹由气流受阻所构成的且不带乐音。

第四 元音的分类:

thongs 单元音

前元音

l 中元音

后元音

ongs 双元音, 复合元音

单元音发音的共性: 1. 舌位不移动; 2. 在发音过程中,没有摩擦;

3. 不受发音器官的任何阻碍。

单元音发音的特点: 1. 前元音发音时,舌端靠近下齿,舌前部抬高; 2. 中元音发音时,舌端离开下齿,舌中部抬高; 3. 后元音发音时,舌端离开下齿,舌后部抬高。

美国地道习语:悲痛欲绝

大家都知道,heart就是人的“心”。To eat one's heart out难道是吃人心吗?具体来说,to eat one's heart out不是这个意思。但是,从某种意义上来说也确实包含着这种含义。To eat one's heart

out的真正意思是:非常沉痛和绝望的悲痛。下面的例子是一个朋友在告诉他的朋友关于家里发生的不幸的事:

例句-1: "Ever since grandmother died, grandfather has been

eating his heart out--he's lost all interest in life and won't even

get out of bed to eat."

这个人说:“自从祖母去世后,祖父非常伤心,他对生活失去了一切兴趣,都不愿意起床吃饭。”

To eat one's heart out还可以用在另一种场合,也就是半开玩笑地让别人对你产生妒忌。你听了下面这个例子就会明白它的意思了。这是一个大学生在对他的要好朋友说话:

例句-2: "Hey, Pete, you know that girl in the physics class you

like so much, the one who won't pay any attention to you? Well,

eat your heart out, buddy--I'm taking her out for dinner and a

movie Saturday night."

他说:“喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心去吧,我星期六请她出去吃晚饭、看电影!”

听了这种话,再好的朋友恐怕也会生气的。所以,除非你当真把它作为开玩笑,而且肯定对方也把它当做玩笑,否则还是不要叫别人去eat his heart out。

英语发音大PK:哪些国家的英语最难懂?

世界上各种重口味的英文,你有听过吗?你听得懂吗?

中国 chinglish

值得庆幸的是,中国人说英语在发音方面的困难并不是特别严重,所以,即使我们的发音不太理想,但听起来也不像某些国家或地区的英语那么“可怕”。

尽管如此,中国人讲英语依然普遍透出浓厚的中国口音。听中国人说英语,不注意甚至听着像在说中国话。中国人能够发出所有的英文元音,但是每一个元音都发的接近,却不完全准确。这是因为中国人在发英语长元音和大口型元音时嘴张的不够大,我们看英美国家的人说英语时没觉得,但轮到自己说就觉得张大嘴说英语很夸张很别扭。

此外中英文一个很大的区别是在腔调上。中文有较强的顿挫,好像是京剧里的锵、锵、锵,两个音之间有间隔或停顿。而讲英语时要把音连起来,音和音之间基本上没有间隔或间隔很小。

日本 没字幕听不懂

听日本人说英语,如果没有不看字幕或者手里没有文字对照的话……那就悲剧了,因为没有几个词能听得懂……

日语从语音角度讲是以元音结尾的语言,没有辅音结尾,所以也不习惯发辅音。另外,他们语言本身的发音多平舌音,没有卷舌音。所以他们在说英语时难度很高。大多数日本人分不清【L】和【R】的发音。他们把英语单词"load"和"road"都读成“楼朵”;把“something”、“sea”、“she”里的【th】、【s】、【sh】辅音搞混淆。

此外,日本人在学英语时还喜欢用片假名来标英文单词的发音。有这么一个关于最早学习英文的日本人的故事:一个因为航船失事而流落美国的日本人中标,到美国的'时候一个英文字母都不认识,于是就用了日文的“片假名”字母来标英语单词的发音。他认为这个方法好,第一是发音符合日本习惯,第二是不懂英文字母也可以学英文了。于是这所谓的“好方法”便在日本里流传下来了。

韩国 F、V不分

韩国人普遍英语水平低、发音难懂早已不是什么秘密。韩国人的英语发音奇怪,这是由于在韩语中缺少一些必要的英语发音,比如f和v,除此之外韩国人还容易bp、dt、lr不分。

别看韩国人英语说的不好,但他们的词汇量却很大,很多时候要比中国学生大。造成这种现象的原因之一,就是韩语里现在有很多外来语,都是直接音译,这点跟日语是一样的。有研究者认为,韩国人的母语对英语学习的负面影响最为“致命”。从发音方面讲,韩语中有很多来源于英语。在学习这些词汇时,韩国人会不自觉地受到母语影响,面临很大障碍;从语法角度讲,韩语的语序和活跃的助词使他们在学习拥有不同语序却没有那么多助词的英语时非常吃力。

印度 就怕印度人说英国话

有人说,天不怕,地不怕,就怕印度人说英国话。想要听懂印度人说英语,没两把刷子还真不行。“印式英语”(Hinglish)是印度人把印地语和英语两个词结合起来的一个人造词,好比中国有Chinglish差不多。

印式英语在发音方面的“特点”往往给最初接触者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的"I'm dirty (thirty)and mywife is dirty

(thirty)too"的例子。由于受印地语等地方语言发音和语调的影响,印度人的英语很难区分t和d、p和b、l和r这几个音。这句话的意思是“我三十岁,我妻子也是三十岁。”但用印式发音读出来就变成“我很脏,我妻子也很脏”了。

中东 绕口令般的英语

中东人说英语口音很重,他们的英语可以说是最难懂的了,听他们说英语就好像听了一大串吃葡萄不吐葡萄皮不吃葡萄倒吐葡萄皮的绕口令。受中东地区自身语言口音的影响,也许是因为阿拉伯语本身发音就容易打“嘟噜”,阿拉伯地区很多人也都喜欢将英语中的"R"发成“颤舌音”,听起来跟阿拉伯语还挺像。比如他们常将 Drink(喝酒)读成重音在前的“顿儿克”、Three(数字3)读成“杜瑞”、Thirty(数字30)读成“得尔提”等。

从三个方面盘点英式英语和美式英语不同

雅思考生在备考时最大的任务就是要把多年来学校学的英美混杂英语给区分开来。这可并不是一件容易的事!美国的crisp到了英国变chips,英国的chips到了美国变成了french fries!英国的fizzy drink到美国就变成了soda……英式英语和美式英语不仅在发音上有所不同,在语法和词汇上也有大不同呢。那么,美式英语和英式英语的差异到底在哪里?

英语是英美两国的官方语言和通用语言;正如爱尔兰著名作家萧伯纳曾经说过的那样:英国和美国是被同一种语言分开来的两个国家。英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,并通过英国的殖民活动传播到世界各地;而英语本身在进化当中也出现了分化,从而产生了美式英语(又称美国英语)与英式英语(又称英国英语)这两大分支。

由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开始学习美式英语。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差异。

语音方面

美式英语在音韵上是趋于保守的,例如:大多数情况下当代美式英语都有卷舌音(又称翘舌音),字母r在辅音前也要发音;虽然当代英式英语没有卷舌音,但在17世纪时英国各地全是这样。

以wh开头的词,美式英语读[hw],英式英语则读[w],例如:where[hw?/w?]、while[hwail/wail]、white[hwait/wait]等。美式英语把-u-和-ue的长元音发作[u:],而英式英语发成[ju:],例如:due[du:/dju:]、reduce[ri'du:s/ri'dju:s]、tube[tu:b/tju:b]等。美式英语把-a-读成[?],而英式英语读成[a或a:],例如:craft[kr?ft/kraft]、half[h?f/ha:f]、laugh[l?f/la:f]等。

美式英语和英式英语的读音差异还表现在某些单词的发音上,没有一定的规律可循,例如:ate[eit/et]、been[bin/bi:n]、idyll['aidl/'idil]等。

在许多以-ary,-ory结尾的单词和以-ate结尾的双音节词中,美式英语把重音放在第一音节上,而英式英语则把重音放在第二个音节上,例如:'ancillary/an'cillary、'laboratory/la'boratory、'migrate/mi'grate 等。

顺便一提:美国之音(VOA)播音员说的和托福(TOEFL)考的,是典型而标准的美式英语;英国广播公司(BBC)播音员说的和雅思(IELTS)考的,是典型而标准的英式英语。

词汇方面

美式英语和英式英语虽同出一源,但在以后的发展中受到的影响不同就产生了拼写上的不同。首先,相同的词既出现在美式英语中,也出现在英式英语中,但分别表示完全不同的概念(即同词异义),例如:billion (十亿/万亿)、biscuit(软饼/苏打饼干)、football(橄榄球/足球)、mall(购物中心/林荫大道)、overall(工装裤/紧身裤)等。

其次,美式英语和英式英语分别用不同的词来表示同一概念(即同义异词),例如:baggage/luggage(行李)、can/tin(罐头)、candy/sweets(糖果)、elevator/lift(电梯)、subway/underground(地铁)、truck/lorry(卡車)、welfare

/benefit(福利)等。

再次,美式英语和英式英语虽属于同一体系,但其在拼写体系仍略有不同(即拼写差异,但读音不变),例如:analyze/analyse(分析)、center/centre(中心)、defense/defence(保卫)、dialog/dialogue(对话)、inflection/inflexion(弯曲)、instal/install(安装)、kilogram/kilogramme(公斤)、labor/ labour(劳动)等。

另外让人搭便车,美式英语说“give ride”,英式英语则说“give lift”;至于电话忙音,美式英语说“The line is busy.”,而英式英语则说“The line is engaged.”。

语法方面

美式英语和英式英语使用的是同一语法体系,但在某些情况下,尤其是在表达提供消息的时候,美式英语用一般过去时,而英式英语用现在完成时,例如:He just went home./He has just gone

home.(他刚回家了。) I just have lunch./I have just had lunch.(我刚吃完午餐。)等。在美式英语中“need, dare, used to”都作为实义动词使用,而在英式英语中它们都被当作情态动词使用,例如:She

didn’t dare to stay in the dark./She dared not stay in the dark.(她不敢呆在黑暗的地方。) Tom doesn’t need to go with them./Tom

needn’t go with them.(汤姆不需要和他们一起去。)等。

对于某些名词美式英语用复数形式,而英式英语用单数形式,例如:entertainments/entertainment(乐趣) 、sports/sport(运动)、

stands/stand(看台)等。

在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around

midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。

在某些表示抽象概念的地点名词前,美式英语用定冠词,而英式英语不用,例如:be in the hospital/be in hospital(在医院)、go to

the university/go to university(上大学)等;但在某些表示时间的习语中,美式英语不用定冠词,而英式英语要用,例如:all morning/

all the morning(整个上午)、day after tomorrow/the day after

tomorrow(后天)等。

那许多同学就会疑问了,既然两者有不少区别,可为何美国人和英国人之间沟通没有问题呢?

虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性;因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思想。


本文标签: 发音 没有 辅音 发出 例如