admin 管理员组文章数量: 887021
2024年1月3日发(作者:简述什么是mybatis)
高考英语专题复习:原创语法填空题(附详解与翻译)
——改编自China Daily最新实时新闻19(文化旅游)
Silk Road heritage enhances appeal of attractions
丝绸之路遗产增强景点吸引力(2023.3.21)
Cheng Yaodong, 1、__ part-time tourist guide, has told hundreds of 2、__(tourist) about the history
and folklore of Xiaoguan Pass in Liupanshan Mountain, Northwest China's Ningxia Hui autonomous
region.
"Although the exact 3、____(locate) of Xiaoguan Pass has always been disputed by historians, we
are certain 4、____ it served as a military fortress and an 5、____(importance) stop on the Silk
Road during the Tang Dynasty (618-907) in the Guyuan region of southern Ningxia," says Cheng.
The Silk Road had been a vital corridor 6、___(connect) the East and the West since the Han Dynasty
(206 BC-AD 220) about 2,000 years ago. Its name 7、____(derive) from the lucrative trade in
Chinese silk along the route. It was significant for trade and culture and brought civilization and
prosperity to cities and towns 8、___ its network.
Cheng, 50, is a staff member of Ningxia Liupanshan Tourism Group Co in Guyuan, one of the cities
that 9、___(witness) the history of the Silk Road. He also likes 10、___(present) tourists with ancient
poetical works on the subject of Xiaoguan Pass.
答案:
1、a考察冠词 2、 tourists考察复数
3、location考察名词 4、that考察be certain that
5、important考察形容词 6、connecting考察非谓语
7、was derived考察被动态 8、along考察介词
9、witnessed考察过去时 10、to present考察不定式
译文:
程耀东是一名兼职导游,他向数百名游客讲述了中国西北部宁夏回族自治区六盘山小关的历史和民间传说。
程说:“尽管历史学家一直对小关的确切位置存在争议,但我们可以肯定,它在唐朝(618-
907年)是宁夏南部固原地区的一座军事堡垒和丝绸之路的重要一站。”。
自大约2000年前的汉朝(公元前206年至公元220年)以来,丝绸之路一直是连接东西方的重要走廊。它的名字来源于沿途有利可图的中国丝绸贸易。它对贸易和文化具有重要意义,并为其网络沿线的城镇带来了文明和繁荣。
现年50岁的程是宁夏六盘山旅游集团有限公司在固原的一名工作人员,固原是见证丝绸之路历史的城市之一。他还喜欢向游客展示以小关为主题的古代诗歌作品。
Culture and tourism shows set to draw in the public
文化和旅游节目将吸引公众(2023.3.21)
As traditional handicrafts and creative cultural products 1、___(increasing) appeal to the general
public, two national 2、__(event) are expected to further promote that development.
The Ministry of Culture and Tourism held 3、___ news conference in Beijing, 4、___(announce)
the schedules and preparations of two major events.
While the 2023 Intangible Cultural Heritage Brand Summit will 5、___(hold) in Guangzhou,
Guangdong province, from Thursday 6、__ Saturday, the 17th China Yiwu Cultural and Tourism
Products Trade Fair will kick off in Yiwu, Zhejiang province, on March 31 and run through April 2.
At the Intangible Cultural Heritage Brand Summit, there will be an 7、__(exhibit) of about 35
traditional craft brands, focusing on protection, inheritance and development of China's intangible
8、_____(culture) heritage brands. Other exhibitions will
demonstrate innovative traditional craft brands 9、___ their exquisite products.
It's the 10、___(one) time a performance about intangible cultural heritage will be held during the
conference. There will also be themed forums and traditional costume exhibitions.
答案:
1、increasingly考察副词 2、events考察复数
3、a考察冠词 4、announcing考察非谓语
5、 be held考察被动 6、to 考察from to
7、exhibition考察名词 8、cultural 考察形容词
9、and考察并列 10、first考察序数词
译文:
随着传统手工艺品和创意文化产品对公众的吸引力越来越大,预计两项全国性活动将进一步促进这一发展。
文化和旅游部在北京举行新闻发布会,宣布了两项重大活动的日程安排和筹备情况。
2023年非物质文化遗产品牌峰会将于周四至周六在广东省广州市举行,而第十七届中国义乌文化和旅游产品交易会将于3月31日在浙江省义乌市开幕,持续到4月2日。
在非物质文化遗产品牌峰会上,将举办约35个传统工艺品牌的展览,重点关注中国非物质文化遗址品牌的保护、传承和发展。其他展览将展示创新的传统工艺品牌及其精致的产品。
这是大会期间首次举办非物质文化遗产表演。此外,还将举办主题论坛和传统服装展览。
Li emphasizes high-quality development
李克强强调高质量发展(2023.3.19)
Premier Li Qiang vowed on Friday 1、__(push) for overall economic operations to 2、__(continuous)
improve and called on all those with a role in 3、____(promote) the nation's economic 4、__(perform) to fully and faithfully put into place the decisions of the Communist Party of China
Central Committee.
Li 5、__(make) the remarks while presiding over the first plenary meeting of the State Council —
the nation's Cabinet — after he 6、____(appoint) as premier at the first session of the 14th National
People's Congress, the China's top legislature.
Li said 7、___ the five-year term of the incumbent government is crucial in serving as a good
launchpad for building China into a modern socialist country in all 8、____(respect). Its main task
is to implement and follow through on the decisions and policies of the CPC Central Committee,
he said, 9、____(urge) each and every official to be people of "action".
Regarding the priority of this year's work, Li underlined the need to focus10、___ high-quality
development, strive for economic growth, maintain stability and improve the overall economy in a
persistent manner.
答案:
1、to push考察不定式 2、continuously考察副词
3、promoting考察介词后+ing 4、performance考察名词
5、made 考察过去时 6、was appointed考察被动态
7、that考察宾语从句 8、respects考察复数
9、urging考察非谓语 10、on考察focus on
译文:
周五,国务院总理李强誓言要推动整体经济运行持续改善,并呼吁所有对国家经济表现有促进作用的人全面、忠实地执行中国共产党中央委员会的决定。
李克强在中国最高立法机构第十四届全国人民代表大会第一次会议上被任命为总理后,在主持国务院第一次全体会议时发表了上述言论。
李克强表示,现任政府的五年任期对于为中国全面建设社会主义现代化国家提供良好的跳板至关重要。他说,其主要任务是执行和贯彻中共中央的决策和政策,并敦促每一位官员都要“行动起来”。
关于今年工作的重点,李克强强调,要着眼于高质量发展,努力实现经济增长,保持稳定,持续改善整体经济。
版权声明:本文标题:高考英语专题复习:原创语法填空题(附详解与翻译)改编自ChinaDaily最 时 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1704296295h453591.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论