admin 管理员组文章数量: 887021
2024年1月4日发(作者:代码零九免费阅读txt下载)
寻梦环游记中英对照剧本
Dialogue: 有时候 我觉得自己受到了诅咒Sometimes, I think I'm cursed.
Dialogue: 因为在我出生前发生了一些事Cause of something that happened before I was even
born.
Dialogue: 是这样 很久以前 我太奶奶的家里See, a long time ago, there was this family.
Dialogue: 他爸爸 是一位音乐家The Papá, he was a musician.
Dialogue: 一家人都喜欢唱歌跳舞He and his family would sing and dance
Dialogue: 过的很幸福and count their blessings.
Dialogue: 可是爸爸有个梦想But he also had a dream.
Dialogue: 让自己的歌声传遍整个世界To play for the world.
Dialogue: 有一天And
Dialogue: 他背着吉他走了he left with
Dialogue: 再也没有回来and never returned.
Dialogue: 我太奶奶And my Mamá...
Dialogue: 可没心情为离家出走的爸爸难过She didn't have time to cry over that walk-away
musician.
Dialogue: 她把音乐彻底赶出了生活After banishing all music from
Dialogue: 她要想办法赚钱养活女儿she found a way to provide for her daughter.
Dialogue: 她卷起袖子She rolled up
Dialogue: 学会了做鞋and she learned to make shoes.
Dialogue: 她明明可以做糖果She could have made candy.
Dialogue: 或者做烟花O-o-or fireworks.
Dialogue: 或者做亮闪闪的摔跤服Or sparkly underwear for wrestlers.
Dialogue: 可她就不But no.
Dialogue: 她选择做鞋子She chose shoes.
Dialogue: 后来她教会了她女儿做鞋子Then she taught her daughter to make shoes.
Dialogue: 再后来 她又教女婿做鞋And later, she taught her son-in-law.
Dialogue: 最后连孙子孙女们都做鞋Then her grandkids got roped in.
Dialogue: 人手越来越多 生意也越来越红火As her family grew, so did the business.
Dialogue: 音乐把这个家拆散了Music have torn her family apart.
Dialogue: 鞋子又把这个家凝聚在了一起But shoes held them all together.
Dialogue: 你看这个人You see
Dialogue: 这个就是太奶奶的妈妈was
Dialogue: 伊梅尔达Mamá Imelda.
Dialogue: 我还没出生时 她就过世了She died way before I was born.
Dialogue: 但是每年到了亡灵节But my family still tells
Dialogue: 家里人都要把她的光辉事迹拿出来every year on Día de los Muertos -- the Day of
Dialogue: 实际上 我的名字叫米格Actually, my name is Miguel.
Dialogue: 这位是我奶奶 我太奶奶的女儿My abuelita, she's Mamá Coco's daughter.
奶奶: 瞧 你瘦的跟猴似的 多吃点Aw, you're a twig, mijo. Have some more.
我: 够了 谢谢No, gracias.
奶奶: 我问你要不要再吃几个玉米粉蒸肉卷呢I asked if you would like more tamales.
我: 吃..吃吧o, ok.
奶奶: 我就知道你喜欢吃这个That's what I thought you said!
我: 我奶奶管理着这个家Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did.
奶奶: 不要音乐No music!
奶奶: 不要音乐No music!
我: 就算要我付出..N♪ Aunque ♪
奶奶: 不要音乐No music!
我: 我觉得全墨西哥只有我们家不喜欢音乐了I think we're the only family in Mexico who
hates music.
我: 我家人都觉得 没音乐也没啥问题And my family's fine with that.
我: 但是我
妈妈: 中午早点回来吃饭Be back by lunch, mijo.
妈妈: 午饭前回来哦 米格Be back by lunch, mijo.
我: 好的 妈妈Love you, Mamá!
我: 我可不像他们那样 我就是喜欢音乐I'm not like the rest of my family.
我: 我知道 我不应该喜欢音乐的I know, I'm not supposed to love music.
我: 但这不能怪我But it's not my fault.
我: 要怪他It's his.
我: 歌神德拉库斯Ernesto de la Cruz.
我: 世界上最伟大的音乐家The greatest musician of all time.
我: 我就有一种感觉and I get this feeling.
我: 好像我和他之间有某种联系Like we're connected somehow.
我: 我总觉得他能成为音乐家Like if he could
我: 总有一天 我也可以maybe someday, I could too!
被擦鞋人: 我让你擦鞋 不是听你叨叨家事I asked for a shoe shine, not your life story.
我: 哦 对 对不起Oh, yeah, sorry.
我: 在我们家里 我绝对不能提唱歌I just can't really talk about any of this at home, so.
被擦鞋人: 孩子 我要是你Look, if I were you,
被擦鞋人: 我就大声的跟家里人说I'd march right up to my family and say,
被擦鞋人: 嘿 我就想成为一名音乐家 你们要怎样"Hey, I'm a musician. Deal with it!"
地点:亡灵节布置场地
被擦鞋人: 你想像歌神一样么 就去报名啊You wanna be like your hero You should sign up!
我: 啊 那我家里人会很生气的Unh-unh. My family would freak!
被擦鞋人: 你要是这么胆小 那就只好擦一辈子鞋了Look, if you're too scared, then, well, have
fun making shoes.
被擦鞋人: 别怕 想想歌神是怎么说的Come on, what did de la Cruz always say
被擦鞋人: 抓住你面前的机会Seize your moment
被擦鞋人: 让我看看你的水平怎么样Show me what you got, muchacho.
被擦鞋人: 我当你的第一位听众I'll be your first audience.
奶奶: 米格Miguel!
我: 奶奶Abuelita!
奶奶: 你在这干什么呢What are you doing here
我: 额..额..Um... oh... uh...
奶奶: 你离我孙子远点You leave my grandson alone!
被擦鞋人: 你疯了吧 我刚刚只是在让他擦鞋Doña, please! I was just getting a shine.
奶奶: 我知道你打的什么主意I know your tricks, mariachi.
奶奶: 他刚才对你说什么了What did he say to you
被擦鞋人: 他给我看了看他的吉他He was just showing me his guitar.
奶奶: 真不要脸Shame on you!
Dialogue: 我的孙子就像一个My grandson is a is a sweet little
Dialogue: 可爱的小天使angelito, perrito, cielito!
Dialogue: 他可不想掺和你的什么音乐He wants no part of your music, mariachi.
Dialogue: 你离他远点You keep away from him.
Dialogue: 今天是亡灵节 都在家好好呆着It's Día de los Muertos. No one's going any where.
Dialogue: 今天晚上要和家人在一起Tonight is about family.
Dialogue: 亡灵节是一年中过世的亲人回来看望我们的日子Día de los Muertos is the one
night of the year our ancestors can come visit us.
Dialogue: 你可别给我出去到处乱跑I don't want you sneaking off to who-knows-where.
地点:存放吉他的小屋
我: 德拉库斯先生Señor de la Cruz.
Dialogue: 请不要生气Please don't be mad.
Dialogue: 我 我是米格I-I'm Miguel.
Dialogue: 您的曾曾孙子Your great-great-grandson.
Dialogue: 我 我需要借一下这个I-I need to borrow this.
Dialogue: 我们家认为音乐是不是好东西Our family thinks music is a curse.
Dialogue: 他们没有人理解我 但是我知道您会的None of them understand. But I know you
would have.
Dialogue: 你会告诉我要顺从自己的心You would have told me to follow my heart.
Dialogue: 去抓住机会To seize my moment.
Dialogue: 所以 如果您不介意的话...So, if it's all right
Dialogue: 我想去广场上表演I'm gonna play in the Plaza.
Dialogue: 就像您一样!Just like you did!
看门人: 有人偷了歌神的吉他Somebody stole de la Cruz' guitar.
看门人: 窗子被打破了 快看!The window is broken, look!
看门人: 是谁 谁在那All right, who's in there
我: 对不起 事情 事情不是你想的那样I'm sorry, i-it's not what it looks like.
我: 德拉库斯是我的...De la Cruz
看门人: 里面没人!There's nobody here!
我: 等等!这是怎么回事Wait! What's going on
地点:亡灵之地
死去亲人: - 米格 - 米格- Miguel - Miguel
Dialogue: 你 你过来了!Y-you're here!
Dialogue: 你过来这边了Here here.
Dialogue: 你能看见我们And you can see us
Dialogue: 我们的小米格乖宝贝!Our Miguelitititito!
我: 介意告诉我你是谁吗Remind me how I know you
Dialogue: 我们都是你的家人啊 亲爱的We're your family, mijo.
Dialogue: 罗西塔姨奶奶Tía Rosita
Dialogue: 对Si.
Dialogue: 太爷爷胡里奥Papá Julio
Dialogue: 嗨!Hola!
Dialogue: 维多...利亚姨奶奶Tíia we will send you go back home.
我:No,No (run)
曾曾祖父: 因为今年亡灵节我一直过得不顺I have just had a really hard Día de Muertos
Dialogue: 我现在正需要朋友伸出援手and I could really use an amigo right now.
Dialogue: 朋友之间 是会互相帮扶的吧And amigos, they help their amigos.
Dialogue: 我跟你讲 要是你能帮我今晚过桥Listen, you get me across that
Dialogue: 我保证不会亏待你的and I'll make it worth your while.
我: 你是德拉库斯的粉丝You like de la Cruz
曾曾祖父: 我和他交情匪浅He and I go way back.
Dialogue: 我可以给你弄到几张他光芒万丈演唱会前排的座位I can get you front row seats to
his sunrise spectacular show.
Dialogue: 我能给你带到后台 你能见到德拉库斯本人哦I-I'll get you backstage. You can meet
But you must give me a hand.
我:Great!But how an I help you
曾曾祖父:亡灵世界是靠活人记忆才得以运转So listen, Miguel. This place runs on memories.
Dialogue: 如果很多人记得你 人们会把你的照片供奉起来When you're well remembered,
people put up
Dialogue: 这样你就可以在亡灵节期间过桥and you get to cross the bridge
Dialogue: 去探望你活着的亲朋好友and visit the living on Día de Muertos.
Dialogue: 没有人供奉我的照片No one's ever put up my picture.
Dialogue: 但是你能解决这个问题!But you can change that!
我: 这是你This is you
曾曾祖父: 对啊 长的帅吧Eh, Muy guapo, eh
我: 那你先到我去见我的曾曾爷爷So, you get me to
: 然后我回家把你的照片供奉起来Then I put up your photo when I get home
曾曾祖父: 你真聪明!Such a smart boy!
版权声明:本文标题:寻梦环游记中英对照剧本(修改) 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1704371997h456632.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论