admin 管理员组文章数量: 887017
英语写作中“合理的”“科学的”reasonable plausible scientific 的用法
一、“合理的”reasonable、plausible 的用法举例:
We assume that the lifecycle of a software is around three years. Such a consideration should be reasonable/plausible.(我们假设一个软件的生命周期是3年,这样的考虑应该是合理的——符合实际情况的。)
The authors set the parameter to be much higher than the threshold, which leads to a unreasonable/implausible result of simulation.(作者把参数设置得比门限高得多,导致了不合理的模拟结果。)
reasonable 与plausible 虽然是同义词,但有语气上的差别,plausible 语气委婉,可以翻译为“应该是合理的”。建议在写作中尽量使用plausible 。
二、“科学的”scientific 是指符合科学规范的,这个单词在科技写作中不应该出现,因为“科学的”是基本前提,完全不需要再阐述某项工作符合/不符合科学规范。但在一般写作中scientific 可以用于表达工作仔细、合理,实际上是转义了,例如:
The lab. needs a set of scientific regulations of management.(实验室需要一套科学管理制度。)
本文标签: 英语写作中“合理的”“科学的”reasonable plausible scientific 的用法
版权声明:本文标题:英语写作中“合理的”“科学的”reasonable plausible scientific 的用法 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1732361564h1535363.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论