admin 管理员组

文章数量: 887019

计算机辅助翻译英语论文,信息型文体翻译中计算机辅助翻译的运用,毕业论文,课程设计,PPT,开发报告,外文翻译...

计算机辅助翻译,简称 CAT( Computer Aided Translation) ,与 CAD( 计算机辅助设计) 的功能很相似,起到了辅助翻译的作用.计算机辅助翻译主要采用翻译记忆( Translation Memo-ry) 和灵活的人机交互技术.计算机辅助翻译是依靠计算机提供的词语含义进行建立于半人工翻译基础上的加强翻译,主要应用于句翻译.

计算机辅助翻译是一个新兴研究领域,和其他成熟领域相比,计算机辅助翻译的研究比较晚.不成熟的标志之一就是对这一类研究的称呼不统一,常见其他说法就有"翻译技术"、"计算机技术在翻译中的应用"、"语言技术"和"本地化技术"等.名称较为接近,所指内容也基本相同,但如果仔细推敲还是能发现各称呼的细微差异.为便于描述,根据文献调查和笔者的实际经验,对于上述 5 个名称,可做如下区分: 计算机辅助翻译: 这个称呼的含义最广,可以用来泛指所有用来辅助翻译的技术.根据学者 Amparo 的研究,计算机辅助翻译是研究如何设计或应用"方法、工具和资源"以便帮助译员更好的完成翻译工作,同时也能有助于研究和教学活动的进行.

一、计算机辅助翻译的重要作用

在翻译过程中,存在着大量重复或相似的句子和片段.采用人工笔译哪怕是最简单的句子,也需要书写一遍.计算机辅助翻译技术具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容.翻译时,计算机辅助翻译系统在后台建立语言数据库,每当相同或相近的短语出现时,系统会自动提示用户使用记忆库中最接近的译法.用户可以根据自己的需要采用、舍弃或编辑重复出现的文本.对于相同的句子,系统自动搜索后自动给出以前的翻译结果; 对于相似的句子,利用模糊匹配技术,稍加修改后就可以使用.对于译者而言,效率会显着提高.另外,如果译者之间的记忆库合并,实现资源共享,别人翻译过的内容可以利用,翻译速度可以大幅提升.它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.

本文标签: 计算机辅助翻译英语论文 信息型文体翻译中计算机辅助翻译的运用 毕业论文 课程设计 ppt