admin 管理员组

文章数量: 887031


2023年12月25日发(作者:狸窝全能视频转换器)

英汉惯用语对比与翻译

英汉惯用语对比

中国式英语和英式英语是当今英语学习者面临的两个主要问题。中国式英语以中文思维模式为蓝本,像“风格转换”和“意义理解”,而英式英语则以英伦文化为基础,重视句法和语法。

中国式英语特征就是把中文语法应用于英语表达中,把英语词汇看作是中文结构的动词和名词,尽管可能与原有的英语表达方式相差较大,但仍在不断发展壮大中。其中,把动词和形容词对换的“冠俗相反”风格在中国语言文化环境中最为能共鸣,所以被广泛使用。

与英式英语相比,中国式英语更加强调言语功能,把表达放在更重要的位置,除注重语法和句法外,也重视陈述正确的信息。此外,中国式英语专注于语言顺口,视觉形象和语义,将中文概念和英文拼写和语法有效地结合起来。

在当今英语学习环境中,中国式英语在很大程度上助推了英语的新发展,这种语言展示了中国的特殊文化,并且由于体现中文概念的灵活性和英语拼写和语法熟练性,越来越受欢迎。

翻译

Chinese and British English are two main issues facing modern English learners.

Chinese English takes Chinese thinking mode as blueprint, like "style

conversion" and "Semantic understanding", while British English is based on

British culture and pays more attention to syntax and grammar.

The feature of Chinese English is that Chinese grammar is applied to English

expression, and English vocabulary is seen as verbs and nouns in Chinese

structure, although it may differ greatly from the original English expression

way, but still in continuous development and expansion. Among them, the

"opposite of the crown and vulgarity" style in which the verbs and adjectives

are exchanged is the most resonant in the Chinese language and cultural

environment, so it is widely used.

Compared with British English, Chinese English pays more attention to the

function of language, puts the expression in a more important position, and

pays attention to the correctness of the statement in addition to grammar and

syntax. In addition, Chinese English focuses on language fluency, visual

imagery and semantics, and effectively combines Chinese concepts and English

spelling and grammar.

In today's English learning environment, Chinese English has greatly promoted

the new development of English. This language exhibits China's special culture,

and is becoming more and more popular due to its flexibility in reflecting

Chinese concepts and its proficiency in English spelling and grammar.


本文标签: 语法 语言 文化 中国