admin 管理员组文章数量: 887021
2024年2月25日发(作者:matlab中xlabel)
transfer, transmit, convey, communicate
曾经有这样一题:. Language is a means of communication, but it is
much more than that. Many animals can ____.
A. transfer, B. transmit, ,
icate
1. 原文的内容讲的是语言的功能和重要性,在这里提到的是动物也可以相互交流;
2. 供我们选择的四个单词中,前面三个词“transfer, transmit,
convey”都可以表示“将某物体从A点地转移到B地点”,可以理解为“传送”,只有“communicate”表示两者或更多方之间的“交流”,因此“communicate”在这里为最佳答案;
我们先来看看transfer和transmit,transport。
这三个词的共同点是有“trans-”这一部分。而“trans-”这一词根表示“转移、变化”的意思,比如我们熟悉的《变形金刚》,英文名就叫做“transformer”,我们不妨把这个词分拆一下:trans(变化)+form(形状,形式)+er(相关的人或物),transformer不就成为“能够改变形状的人或者物”?又比如我们都知道的单词“translate”,不就成为“语言之间的转换”了吗?
然后,我们首先来看看transfer,“fer”这一部分一般被理解为“携带、拿取”等涵义,我们暂且认为它就相当于“carry,hold”。“trans”表示变
化,我们不妨把“transfer”理解为“携带者发生了变化,或者携带方式发生了变化”。比如,飞机航班A把你带到城市B,然后航班C把你带到你旅行的终点城市D,你在城市B就经历了一次“transfer”(转机)。为什么这个情况下我们用“transfer”呢?因为原来“携带”你旅行的是航班A,在城市B,“携带”你旅行的变成了航班C,是不是“携带者发生了变化”? “携带者发生了变化”也可以引申成为“持有者(拥有者)发生了变化”。比如我把一笔钱从我的银行账户转到了你的银行账户,我们在这种情况下,同样也用“transfer”,我们是不是可以理解为这笔钱的“拥有者”发生了变化?
n. 转让;转移;传递;过户
vi. 转让;转移;转学;换车
vt. 转让;使转移;传递;调任
They will transfer those books into the new library.
他们将把那些书搬进新的图书馆。
They promote or transfer employees on the basis of seniority.
他们是根据资历对员工进行提升或调任。
Secondly, the transfer of power must be clearly communicated.
第二,权力的转移必须清楚地告知大众。
Please transfer the money to my account.
请把这笔钱转到我的账上。
They have transferred their company from Nottingham to London.
他们已经将他们的公司由诺丁汉迁往伦敦。
Can I transfer to Shanghai?
我可以中转到上海吗?
Please go there for transfer formalities.
请到那边去办理中转手续。
So I transfer from red to blue, then how long do I ride the blue?
就是所我从红线地铁转乘蓝线地铁,那我要做多长时间蓝线地铁呢?
The software provides you with the Nanjing bus transfer
information.
本软件为您提供南京市巴士的换乘信息
What kinds of housing purchase, not for property transfer
procedures?
购买哪几类房屋,不得办理产权过户手续?
Transmit , “mit”这一部分一般被理解为“传送”,近似于英语单词“send”。源于这个词根的词还是不少的。比如“emit”,一般“e”作为前缀表示“向外”,emit就是“发出、射出、散出”,名词形式为“emission”。比如刚刚过去的9月22日是“世界无车日”(World Car
Free Day),之所以全世界的人们设立这一个特殊的日子,主要原因就是人们日益重视汽车的排放,而“排放”这一词正是“emission”。
每次提到transmit这个词,总是让我想到少年时代看到的一个洗发水广告,具体是什么牌子的我已经想不起来了,只是其中的一句广告语让我印象深刻至今:“一传十,十传百,变成尽人皆知的秘密”,好象与这句话出现的同时,一位漂亮的长发姐姐,秀发如瀑布似的飘逸在屏幕上,着实让当年还是一个少年的我心潮澎湃。后来听说这位秀发姐姐成了《粉红女郎》里的“万人迷”。
“Transmit”一词确实应该给我们这样的感觉,它的“传送”含有“以少对多”或者“以一对多”的含义。比如音乐的传送,信号的传送,(the
transmission of music),疾病的传染和传播,也可以译为“to transmit
disease”。我们再接着看“transport”,这个词大家相对更熟悉一些。我们不妨关注一下“port”,为什么不把这个词理解为“从一个港口转移到另一个港口”?比如“transport some goods to India”。因此,在今天我们讲的这些词里,它是最直接体现“运输、运送”的含义。再举两个我们熟悉的例子:public transportation(公共交通),means of
transportation(交通工具,交通方式)。
如果大家打开字典,看一看“convey”,相信会产生一些困惑,因为它的中文释义也多集中在“运送,输送”,那么它与“transport”之间有区别吗?Convey的关键也许正是在于“con”,我们不妨把它联想成为“continue”或者“continuous”,因为convey在很多情况下表示“连续不断地输送”,比如我们可能在码头上见到长长的传送带,把煤源源不断地从码头送到运煤船上。又比如在俄罗斯等一些产天然气的地方,会有长长的管道(pipeline)把天然气从产地送到需要的地方。这样的传
送就成为典型的使用“convey”的场合。当然,我们也注意到在很多场合之下,transport(强调过程)与convey(强调运送这个事实)的用法会有一些重合,如果英文用了“convey”,原文往往偏向“承载”的意思。
This train conveys over one thousand passengers every day.
这列火车每天运送一千多位旅客。
Communicate大家也比较熟悉,通常理解为“交流、沟通、通信”。与前面几个词相比,我们至少可以得出以下两个区别:
1.前面几个词所“传送”或“运输”的对象可以是人,可以是物,在某种特定情况下,也可以是信息,而communicate基本都围绕“信息”;
2.前面几个词的“传送”或“运输”往往偏向于“单向”,即从A处到B处,而communicate侧重于相关各方“相互间”的信息传送;
与communicate相关的用法非常多了,比如大家手机上都会看到的China Telcom就是telecommunication缩写,又比如to communicate his
views to our office等等。
They hope________parents.
communicate students' condition to
can communicate students'condition with
答案:A
to communicate something to somebody
to communicate with somebody
前者是及物动词,后者是不及物动词.
1. 传达;传递;传播[(+to)]
Did she communicate my wishes to you?
她有没有把我的祝福转告你?
2. 传染,使感染[(+to)]
He communicated colds to the rest of his family.
他把感冒传染给了家人。
vi.
1. 交流思想(或感情,信息等);交际,交往[(+with)]
We learn a language in order to communicate.
我们学习语言是为了交流思想。
2. 通讯,通话[(+with)]
He had no way to communicate with his brother.
他没有办法与他兄弟联系。
3. 连接,相通[(+with)]
My bedroom communicates with my brother's.
我的卧室和我兄弟的相连。
特别语境:
Please convey my best wishes to your parents.
Alone in her hotel room, homesickness transported her to her bedroom at
home.
第一句中convey用法比较特别。第一句中的convey,是不是仍然可以理解为“承载”?此外我们也可以想想一句中国的古话“滴水之恩,当涌泉相报”,再来一句周星驰电影里的经典台词“我对您的景仰,如
滔滔江水、连绵不绝,又如黄河泛滥,一发不可收拾…”大家是否发现,人们总是不经意中把情感视同一种“液体”?而“液体的承载”用convey是不是顺理成章。
第二句中的transport也很有趣,“思乡之情将她带回了自家的卧室”。我们在静思,听音乐,看电影、读书的时候,恍惚间,自己似乎已经进入另一个天地。英文中用transport来描述这一现象。记得有一年的奥斯卡颁奖典礼,主持人讲到“服装设计”这一奖项时,用了这样一句话“They(为电影设计服装的人们) leave fantastic visual spells(spell在这里理解为“魔法、咒语) that transport the audience…”,(那些服装设计师们施了奇妙的视觉魔法,所有的电影观众都被带入了另一个世界)。想想是不是这样?一部好电影会让我们完全沉浸在另一个时间,另一个地方。而这样的效果是不是很大程度上归功于电影服装真实的历史感?
捉对厮杀:
The prisoners will be transported to another prison.
The prisoners will be transferred to another prison.
两个词出现在同一个语境中,有区别吗?第一句是不是应该理解为“那些囚徒会被送往另一个监狱”?第二句的意思:“那些囚徒会被移交给送往另一个监狱”。第一句强调囚徒被送走的过程,第二句强调的是囚徒们“主管者”的改变。
练习:请在transfer、transport、transmit、convey、communicate中选择一个合适的词填入下面的句子:
The football player is hoping to ______ to another team. (transfer)
We hope that the lecture will be _____ by radio. (transmitted)
The troops will be _______ by air. (transported)
A wire ____ an electric current. (conveys电流为液体的东西)
Deaf people _______ by sign language(手语). (communicate)
Do my words_______my meaning to you ? (convey)
The goods were______ by air.(transported)
They are trying to find a better way of________energy.(transmit)
As a teacher,he knows exactly _______________his ideas to the
students.(how to convey)
版权声明:本文标题:transfer=transport=transmit=communicat=convery等的区别 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1708825813h532153.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论