admin 管理员组文章数量: 887021
2024年1月5日发(作者:python怎么读取mri图片)
CATTI三级笔译常考高频词汇
翻译资格考试常考高频词汇 新东方
One Country, Two Systems 一国两制
One China, One Taiwan 一中一台
Two Chinas 两个中国
Three Direct Links Mail, Air and Shipping Services and Trade (两岸)直接三通
23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞
Two Conferences NPC and CPPCC 两会(人大,政协)
Three Represents 三个代表
the Important Thought of Three Represents 三个代表重要思想
Woman Pace-Setter 三八红旗手
the Three Major Historical Tasks三大历史任务
the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty "八七"扶贫攻坚计划
the Eleventh Five-Year Plan 2006-2010 "十一五"计划
the 15th central committee of the communist party of China CPC 第十五届中央委员会
17th Party Congress 十七大
the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee 十一届
三中全会
South-South Cooperation 南南合作
North-South Dialog 南北对话
Taiwan Independence 台独
"Bring In" and "Going Out" "引进来"和"走出去"政策
patriotic democratic personages爱国民主人士
patriotic united front 爱国统一战线
patriotism 爱国主义精神
live and work in peace and contentment 安居乐业
an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态
our compatriots in the Macao SAR Special Administrative Region 澳门特别行政区同胞
hegemonism 霸权主义
a hundred flowers blossom 百花齐放
a hundred schools of thought contend 百家争鸣
the stability in border areas 边疆稳定
remote areas 边远地区
a magnificent upsurge 波澜壮阔
extensive and profound 博大精深
never degenerating 不变质
constantly better people's lives 不断提高人民生活水平
unfair and irrational 不公正不合理
shackles of the outdated notions 不合时宜的观念的束缚
an inexhaustible motive force 不竭动力
invincible 不可战胜
an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流
not lose our bearings不迷失方向
uneven 不平衡
a tortuous course 不平坦的道路
not all-inclusive 不全面的
take resolute measures 采取果断措施
participation in and deliberation of state affairs 参政议政
long-term coexistence 长期共存
long-term social stability and solidarity 长期社会安定团结
long-term peace and order 长治久安
honesty 诚实守信
fully mobilize and rally充分调动和凝聚
take shape initially 初步建立
traditional threats to security 传统安全威胁
creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力
system of resignation 辞职制
proceed from our national conditions 从我国国情出发
promote common development 促进共同发展
promote all-round social progress 促进社会全面进步
assuming heavy responsibilities 担当重任
the contemporary era 当代
masters of the country当家作主
the wish to be the masters of our country 当家作主的愿望
congress of party representatives 党代会
backbone of the party 党的骨干力量
the party's basic theory, line and program 党的基本理论、路线和纲领
party building 党的建设
party's progressiveness 党的先进性
the destiny of the party and state 党和国家前途命运
the cause of the party and state 党和国家事业
Deng Xiaoping theory 邓小平理论
the demise of comrade Deng Xiaoping邓小平同志逝世
the sixth place 第六位
the primary productive force 第一生产力
E-government 电子政务
mobilize the initiative 调动积极性
equal political entities 对等的政治实体
erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解
multi-tiered 多层次
multiparty cooperation 多党合作
diversify 多元化
pluralistic society多元社会
diverse forces 多种力量
duplicate law enforcement 多重多头执法
awareness of law 法制观念
a country with an adequate legal system 法制国家
a country under the rule of law 法治国家
prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展
fight against "Taiwan Independence" 反对"台独"
oppose separation 反对分裂
combat corruption and build a clean government 反腐倡廉
guard against 防止
non-traditional threats to security 非传统安全威胁
splitting activities 分裂活动
the objectives and tasks 奋斗目标和任务
develop diverse forms of democracy 丰富民主形式
trials and tribulations 风浪考验
serve the overall interests 服务大局
strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明
hinterland 腹地
reform, development and stability 改革、发展、稳定
reform and opening-up 改革开放
fall behind the times 落后于时代
Marxism-Leninism 马克思列宁主义
the basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理
a Marxist ruling party 马克思主义执政党
Mao Zendong Thought 毛泽东思想
the militia 民兵
Democratic Progressive Party 民进党
people's livelihood 民生
democratic and the legal system 民主法制
democratic management 民主管理
prepared for both promotion and demotion 能上能下
to alleviate rural poverty through development 农村扶贫开发
reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革
problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题
agriculture and rural work 农业和农村工作
agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位
falsification 弄虚作假
personnel training 培养人才
people in financial difficulties 贫困群众
smooth transition of power平稳过渡
extravagance and waste 铺张浪费
general election system 普选制
less developed 欠发达地区
intensify functions 强化功能
win-win co-operation 强强联手
power politics 强权政治
overseas Chinese 侨胞
overseas Chinese affairs 侨务工作
industry and courage 勤劳勇敢
seek common ground while shelving differences 求同存异
regional organizations 区域性组织
tortuous road 曲折的道路
draw upon one another's strong points 取长补短
yield substantial results 取得丰硕成果
score tremendous achievements 取得巨大成就
repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税
all the party members; whole party 全党
the crystallization of the party's collective wisdom 全党集体智慧的结晶
all-dimensional 全方位
the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups
of the country 全国各族人民
deputy to the National People's Congress 全国人大代表
the National Committee of the Chinese People's Political Consultative
Conference 全国政协
plenary sessions 全会
build a well-off society in an all-round way; build a moderately
prosperous society in all respects 全面建设小康社会
in full swing 全面展开
divorce between powers and responsibilities 权责脱节
the general public 群众
People's Congresses 人大
the standing committees 人大常委会
NPC National People's Congress member 人大代表
the spirit of the congress 人大精神
put sb. to the best use 人尽其才
a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥
material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要
the people's democratic dictatorship 人民民主专政
upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实
mass organizations 人民团体
the Chinese People's Political Consultative Conference CPPCC 人民
政协
the trend of popular sentiment 人心向背
personnel exchanges 人员往来
treating each other with all sincerity 肝胆相照
the high degree of unity and solidarity 高度团结统一
a high degree of autonomy 高度自治
hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜
lofty character 高尚的品格
opera highlights 折子戏
stilt walk 踩高跷
pantomime; mime 哑剧
pantomimist 哑剧演员
skit 戏剧小品
circus show 马戏
monologue comic talk, standup comedy 单口相声
stunt 特技表演
witty dialogue comedy, comic cross talk 相声
the traditional story-telling in Beijing dialect with drum
accompaniment 京韵大鼓
shaanxi opera 秦腔
sealcutting 篆刻
characters cut in intaglio 阴文
characters cut in relief 阳文
seal 图章
graver 刻刀
making rubbings from stone inscriptions 拓碑
rubbing 拓片
workmanship/craftsmanship 工艺,手艺
handicraft 手工艺品
wood carving 木雕
boxwood craft 黄杨木雕
carved lacquerware 雕漆
stone carving 石雕
miniature engraving 微雕
ivory carving 象牙雕
bamboo engraving 竹雕
shell carving 贝雕
ice sculpture 冰雕
painted sculpture 彩塑
enamel 瓷釉
embroidery 刺绣
scroll 卷轴
batik 蜡染
clay figure 泥人
lacquer painting 漆画
lacquer ware 漆器
celadon 青瓷色
two-sided embroidery 双面绣
landscape/ink painting 水墨画
Suzhou embroidery 苏绣
sandalwood fan 檀香扇
trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩
pottery 陶器
Ceramics 制陶业
the four stationery treasures of the Chinese study?a writing brush,
an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝
inkslab engraving 砚刻
Yixing pottery 宜兴陶
folding fan 折扇
Wickerwork 枝编工艺
tapestry 织锦,挂毯
papier mache 纸工艺品
Chinese painting 中国画
folklores 民间传说
fable 寓言
legend 传说
mythology 神话
God of Heaven 玉皇大帝
the Eight Immortals 八仙
Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥
Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲
god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星
god of fortune 财神
god of the kitchen 灶神
Gonggong, God of Water 公神
Houyi a legendary hero who shot down nine suns 后羿
Yellow Emperor 黄帝
Kuafu a fabled sun-chasing giant 夸父
Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲
Pan Gu, creator of the universe 盘古
Patron of Agriculture 神农
Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹
Zhurong, God of Fire 祝融
make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用
inscribe a poem 赋诗
matching an antithetical couplet 对对联
solar calendar 阳历
gregorian calendar 公历
lunar calendar 阴历
heavenly stem 天干
earthly branch 地支
leap year 闰年
the twenty-four solar terms 二十四节气
zodiac 十二生肖
rat 鼠
ox 牛
tiger 虎
hare 兔
dragon 龙
snake 蛇
horse 马
sheep 羊
monkey 猴
rooster 鸡
dog 狗
pig 猪
year of monkey 猴年
one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial
Branches 本命年
traditional holidays 传统节日
Spring Festival 春节
pay a New Year visit 拜年
firecracker 鞭炮,爆竹
Eve of Chinese New Year 除夕
Spring couplets 春联
ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新
Jiaozi, boiled dumpling 饺子
pot sticker 锅贴
temple fair 庙会
ring out the old year 鸣钟辞旧岁
traditional New Year pictures 年画
the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Year’s Eve 年夜饭
year-end household cleaning 年终大扫除
stay up late on the New Year’s Eve 守岁
family reunion dinner 团圆饭
New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压岁钱
dragon dance 舞龙
Lantern Festival 15th day of the first lunar month 元宵节
sweet sticky rice dumplings 元宵
festival lantern 花灯
lantern riddle 灯谜
lion dance 狮子舞
stilt walking 踩高跷
Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day April the 5th 清明节
sweep tomb sites of loved ones 扫墓
offer sacrifices to the ancestors 祭祖
go for an outing in spring 踏青
dragon Boat Festival 5th of the fifth lunar month 端午节
dragon boat race 赛龙舟
zongzi pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed
or bamboo leaves 粽子
Departed soul 亡灵
loyal minister 忠臣
Quyuan the poet 诗人屈原
Moon Festival/Mid- Autumn Day 15th of eighth lhunar month 中秋节
mooncake 月饼
appreciate the glorious full moon 赏月
reunion 团圆
sweet osmanthus 桂花
Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节
admire the beauty of chrysanthemum 赏菊
climb mountain 登高
TCM traditional Chinese medicine 中药
First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝
empress dowager 皇太后
founder of the Han Dynasty 206BC-220AD 汉高祖刘邦
Genghis Khan; Temujin 成吉思汗
gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人
cradle of civilization 文明摇篮
Xia Dynasty 夏朝
of Ming and Qing dynasties 明清两代
Chinese civilization 中华文明
Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川
Shaanxi 陕西
Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心
Chinese and overseas scholars 中外学者
archaeologists 考古学家
anthropologist 人类学家
historian 历史学家
Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道
humaneness also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue 仁
the Four Books 四书
the Great Learning 《大学》
the Doctrine of the Mean 《中庸》
the Analects of Confucius 《论语》
the Mencius 《孟子》
five major styles of calligraphy 书法五大书体
seal script/seal character篆书
official script/clerical script 隶书
running script/semi-cursive script 行书
cursive script 草书
regular script/standard script 楷书
traditional Chinese painting 中国画
Chinese brush painting; ink and wash painting 水墨画
traditional Chinese realistic painting 工笔
six classical arts 六艺
rite 礼
music 乐
archery 射
riding 御
writing 书
arithmetic 数
the Art of War 孙子兵法
Chinese character 汉字
stroke (汉字)笔画
radical 偏旁部首
writing system 书写体系
Sino-Tibetan 汉藏语系
Sinologist/Sinologue 汉学家
Sinomania 中国热
of the same origin 同宗同源
the Chinese ancestors 华夏祖先
single syllable 单音节
Chinese language is “soberly logical” 汉语有“合理的逻辑性”
the four tones of Chinese characters 汉语四声调
level tone 阴平
rising tone 阳平
falling-rising tone 上声
falling tone 去声
martial art 武术
Kung fu 中国武术
styles or schools of martial art 武术门派
practice martial art for fitness 习武健身
ancient form of combat 古代格斗术
Chinese Martial Art Association 中国武术协会
top martial artist 武林高手
Qigong; deep breathing exercises 气功
judo 柔道
karate 空手道
tae kwon do 跆拳道
boxing 拳击
wrestling 摔跤
fencing 击剑
walk the earth with a sword 仗剑走天涯
tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说
Chinese literature 中国文学
Three Kingdoms 《三国演义》
Journey to the West; Pilgrimage to the West 《西游记》
Dream of the Red Mansions 《红楼梦》
the Classic of Mountains an Rivers 《山海经》
History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for
Rulers 《资治通鉴》
the Romance of West Chamber 《西厢记》
Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin 《水浒传》
Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio
《聊斋志异》
Fortress Besieged 《围城》
the True Story of Ah Q 《阿Q正传》
the Spring and Autumn Annals 《春秋》
Historical Records 《史记》
the Book of Songs; the Book of Odes 《诗经》
the Book of History 《书经》
I Ching; the Book of Changes 《易经》
the Book of Rites 《礼记》
Book of Filial Piety 《孝经》
three-character scripture; three-word chant 《三字经》
eight-part essay; stereotyped writing 八股文
five-character quatrain 五言绝句
seven-character octave 七言律诗
Chinese architecture 中国建筑
Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of
rooms around the four sides of a courtyard 四合院
Mongolian yurt 蒙古包
inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭
the forest of steles, tablet forest 碑林
Taoist temple 道观
hall 殿
beacon tower 烽火台
drum tower 鼓楼
ornamental column 华表
corridor 回廊
altar 祭坛
rockery 假山
watchtower 角楼
corridor 廊
pailou, decorated archway 牌楼
bridge 桥
stone boat 石舫
grotto 石窟
pavilion on the water 水榭
pagoda; tower 塔
terrace 台
altar 坛
pavilion 亭阁
bell tower 钟楼
pillar, column, post 柱
emperor's mausoleum/tomb 陵墓
major cultural heritage 重要文化遗产
outstanding folk arts 优秀民间艺术
cultural relics 文物
Chinese knot 中国结
Cheongsam 旗袍
traditional Chinese garments clothing, Tang suit 中山装
cloisonné 景泰蓝
royal court envoy 朝廷使者
men of letter 文人
refined scholar 雅士
culture industry 文化产业
cultural deposit 文化底蕴
cultural undertaking 文化事业
cross-cultural communication 文化交流
culture shock 文化冲突
national culture 民族文化
folk culture 民间文化
urban culture 城镇文化
rural culture 乡村文化
native culture 当地文化
performing art 表演艺术
popular art, pop art 现代流行艺术
high art 纯艺术
refined art 高雅艺术
cinematographic art 电影艺术
theatrical art 戏剧艺术
male the positive male role 生(男性正面角色)
female the positive female role 旦(女性正面角色)
a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角)
a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面角色)
painted role 花脸
monodrama; one-man show 独角戏
musical 歌舞喜剧
shtick 滑稽场面,搞笑小噱头
skit 滑稽短剧
amateur performer of Beijing Opera/Peking Opera fan 京剧票友
Peking Opera Mask 京剧人物脸谱
ventriloquism 口技
puppet show 木偶戏
voice over 旁白
shadow play; leather-silhouette show 皮影戏
story-telling 说书
make a human pyramid 叠罗汉
colors, primary 红、黄、蓝三原色
colors, secondary 合成色,间色
composition 构图
engraving 雕刻艺术,镌版术;亦指雕版印刷品,版画
etching 蚀刻版画,蚀刻术,铜版画
foreshortening effect [绘画]通过透视原理表现立体空间
fresco [绘画]在灰泥的墙壁上作的水彩画,壁画
highlight [绘画]高光
high relief 高浮雕
impasto [绘画]厚涂颜料的绘画法,厚涂的颜料
inlaying 镶嵌
landscape 风景画,山水画
lithography 石印(平版印刷)术;平版印刷品
modeling 建模,造型
monochrome 单色画(由一种颜色的不同色度制作出的图片,尤指图画)
pastel 浅淡的色调,柔和而悦目的色彩
perspective [绘画]透视
primary colors 三原色
relief 浮雕(效果)
sketching 写生,写生画
still life 静物
tempera 蛋彩画(用蛋清代油调和的鸡蛋水胶养料画法)
texture 质地,纹理
tone 色调
trompe l’oeil 一种给人以摄影作品般真实感觉的绘画风格
aria 独唱曲;咏叹调
background music 背景音乐
band 乐队
baritone 男中音
bass 低音部;男低音;低音乐器
beat 节奏,鼓点
brass 铜管乐队;铜管乐器
Broadway musical 百老汇音乐剧
canon 卡农(一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或者多个声部重复,同一调或者相关调彼此在时间上重合)
chord 和弦,和音
composer 作家,作曲家
concerto 协奏曲
conductor 管弦乐队、合唱队指挥
contemporary music 当代音乐
crescendo 声音渐增,渐强
decrescendo 渐弱
dissonance 不谐和音,不一致
duet 二重奏
finale (戏剧的)最后一场,结局;终曲;(电视剧)最后一集
flat [音]降半音
fox trot 狐步舞,狐步舞曲
fugue [音]赋格曲
genre 类型,流派
acid jazz 酸性爵士
alternative music 另类(非主流)音乐,如gay music (同性恋音乐)
bluegrass 蓝草音乐?起源于美国南方的民间音乐,特色为音乐轻快和像爵士乐那样即兴演奏
blues 布鲁斯歌曲(蓝调音乐)
Celtic music 凯尔特音乐(尤指爱尔兰风格)
classical music 古典乐
country music 乡村音乐
dance music 劲爆蹦迪音乐
easy listening music 轻音乐
electronic music 电子音乐
environmental music 环境音乐
experimental music 实验音乐
folk music 民族音乐
fusion music 融合音乐
heavy metal; hard rock 重金属摇滚
hip-hop music 嘻蹦乐,译嘻哈
house music 电子乐的一种
Indie-Rock music 独立音乐(属于另类音乐)
jazz 爵士乐
Jazz Blues 爵士布鲁斯
Latin music 拉丁乐
musical 音乐剧
New Age music 新时代乐风
Punk; New wave 朋克;新浪潮
R&B 节奏布鲁斯
Rap music 说唱
Reggae music 雷鬼乐,一种风格独特的牙买加音乐
Retro music 怀旧音乐
Soft rock 慢摇滚
soul music (美国黑人)爵士灵歌,结合了福音唱诗以及节奏布鲁斯音乐的特点
soundtrack 电影配乐
swing music 摇摆乐
Techno music 强烈动感的电子音乐
Trance music 非常Hi的电子舞曲,迷幻电子乐
gospel music 福音音乐
harmony [音]和弦,和声,悦耳的声音组合
hymn 赞美诗,圣歌,唱赞美歌
improvisation 即席创作
lip synching 对口型,假唱
lyric 抒情诗,歌词
march [音]进行曲
melody 旋律
opera 歌剧
opus 作品
orchestra 管弦乐队
percussion 打击乐器,鼓点
polka 波尔卡舞曲
pop music 流行音乐,通俗音乐
quartet 四重奏;四重唱
Renaissance 文艺复兴,有文艺复兴时期的艺术风格的音乐
repertoire 准备好演出的节目,保留剧目
Requiem Mass 安魂曲
rhumba rumba伦巴舞蹈,伦巴乐曲
rhythm 节奏,韵律
rock 摇滚乐
salsa 萨尔萨舞曲,拉丁美洲一种流行舞曲
samba 桑巴舞(一种源自非洲的巴西舞)
score 乐谱
solo 独唱曲,独唱
sonata [音]奏鸣曲
soprano 女高音
symphony 交响乐,交响曲
tango 探戈
tempo (音乐)速度、拍子;发展速度
tenor 男高音
theme [音]主题,主题曲,主旋律
theme and variations [音]主题与变奏
trio 三重唱
vocal range 音域
waltz 华尔兹舞;华尔兹舞曲
the four great inventions of ancient China 四大发明
gunpowder 火药
printing 印刷术
paper-making 造纸术
the compass 指南针
Ancient Chinese Philosophers 中国古代哲学家
Confucius 孔子
Mencius 孟子
Lao Tzu 老子
Chuang Tzu 庄子
Mo Tzu 墨子
Sun Tzu 孙子
bilateral diplomatic activities 双边外交
win-win situation 双赢局面
smooth transition of power 权利顺利平稳过渡
candid and in-depth 坦诚深入的
treaty 条约
halt 停滞不前
equal dignity 同等尊严
break-through 突破
unity 团结
external blockade 外部封锁
diplomacy 外交
diplomatic practice 外交惯例
diplomatic immunity 外交豁免权
diplomatic barometer 外交晴雨表
diplomatic envoy 外交使节
diplomatic truce 外交休兵
downright distrust 完全不信任
complete equality 完全平等
stubborn ills 顽疾
seek a common good 为大众谋利
maintain the prosperity and stability of Hong Kong 维护香港的繁荣与稳定
justice-upholding 维护正义的
diplomatic practice 外交惯例
cultural exchange 文化交流
cultural ambassador 文化使节
cradle of civilization 文化摇篮
inexorable facts 无情的事实
disorder 无秩序状态
current state 现状
elaborate on 详细谈论
harmonize 协调
agreement 协定
alliance 结盟
protocol 协议
coordination 协作
hand-in hand 携手
a new world pattern 新的世界形态
neo-colonialism 新殖民主义
assert 宣称;维护
declaration 宣告,声明
the Asia-Pacific region 亚太地区
severe test 严峻的考验
message of condolences 唁电
consistent policy 一贯的政策
take history as guidance and look into the future 以史为鉴,面向未来
ideology 意识形态
never yielding 永不屈服
increase; strengthen; promote; expand; boost 增进
enhance mutual understanding 增进了解
strategic relationship 战略关系
strategic partnership of coord
版权声明:本文标题:CATTI三级笔译常考高频词汇(可编辑) 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/jishu/1704387296h457302.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论