admin 管理员组文章数量: 887021
2024年1月4日发(作者:memset清零原理)
Chapter1 Dialogue 1 inviting a regular customer
M: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking. May I
help you?
M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗?
L: Good morning, Mr. Martin. This is Li Fang from the Guangzhou
Trade Fair. I haven’t seen you for ages! How has your company been
going?
L:早上好,马丁先生。这是来自广州交易会的李芳。我好久没见你了!你的公司如何?
M: Pretty well. We’re planning to expand our business.
M:很好。我们计划扩大我们的业务。
L: Fine. I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import &
Export Commodities Fair on April 15th, 2008.
L:好。我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。
M: We accept with pleasure. We would like to present our new
products there.
M:我们很乐意接受。我们想在那里介绍我们的新产品。
L: You are warmly welcome. I’m going to send you the schedule,
application form. Charges and details of certain other services
provided during the period of the trade fair.
L:热烈欢迎您。日程表,申请表和在交易会期间提供的一些其1
他服务的收费和细节,我会发给您。
M: I appreciate that very much.
M:感谢您。
L: By the way, I suggest that you provide a brief introduction of your
company and the main products, written in Chinese and English to
the Organizing Committee. They will publish a special edition about
the exhibitors and their products with the link to the website at the
same time. L:顺便说一下,我建议你用中文和英文对贵公司和贵公司的主要产品做一个简要的介绍,然后把简介发给组委会。他们会出版一个特别的关于参展商和他们产品的同时会与网站连接起来的版本。
M: No problem. We’ll contact you as soon as possible.
M:没问题。我们会尽快与您联系。
L: OK. I’ll fax the information I mentioned previously to you very
soon.
L:好的。我很快会把我前面所提到的信息传真给你。
M: Thank you. See you.
M:谢谢你。再见。
L: My pleasure. See you then.
L:我的荣幸。到时见。
2
Dialogue 2 asking for information about a trade fair
S: Good morning. I’m calling because I saw your ad in China Daily
this morning about you Trade Fair.
S:早上好。我打电话是因为今天早上我看到了你在中国日报关于交易会的广告。
Z: Thank you. Let me give you some information about it. The trade
fair will be held in Guangzhou, China, from April 15th to 30th. If you
want to attend it, you can download the Application Form the net.
Z:谢谢你。让我给你一些关于它的信息。展览会将在中国广州举行,从四月十五日到第三十。如果你想参加,你可以从网上下载申请表格。
S: OK. How about the deadline for registration?
S:好的。什么时候是注册的最后期限?
Z: It is the day after tomorrow. However, we can make exceptions
for overseas companies.
Z:后天。但是,我们对海外公司破例。
S: Where shall I send the registration form and the fee?
S:去哪里交报名表格和费用?
Z: To the address that is written at the bottom of the form. Please
send it at soon as possible to reserve a space.
Z:地址写在表格底部。请尽快地把它发出去,以便可以预留展3
位。
S: Are there different sizes of booths?
S:摊位有不同的尺寸吗?
Z: Yes. There are dozens of sizes. Of course the larger ones cost
more.
Z:是的。有几十种尺寸。当然,大的展位需要的费用就更多。
S: Does the price of the show include meals?
S:展位的价格是否包括饭呢?
Z: Yes. It includes three meals a day.
Z:是的。它包括一日三餐。
S: I’ve got it. Thank you.
S:我知道了。谢谢你.
Z: You are welcome.
Z:不客气。
Dialogue 3 providing attendance information
L: Good morning! Organizing Committee of Chinese Export
Commodities Fair. What can I do for you?
L:早上好!中国进出口商品交易会组委会。有什么可以帮你?
G: Good morning! I’m the sales manager of Yangguang Computer
Company. I’d like to know something about your exhibition in April.
4
G:早上好!我是阳光电脑公司的销售经理。我想知道关于四月份展览的一些信息。
L: Well, the exhibition is about to open on April 15th. 嗯,这次展览会可能会在四月十五日开始We have two phases for different
commodities.因为不同的产品,我们分两阶段举行(展会)。 The
attendance will be the largest ever because we have received
registrations for the exhibition from many factories and enterprises
and we expect to have about 2000 professional buying groups from
150 countries and regions.
参展人数将是有史以来最多的,因为我们已收到许多工厂和企业的参展申请表,并且我们预计约有2000专业采购团体,他们来自150个国家和地区。
G: Are there any booths still available?
G:还有空的展位吗?
L: Yes, we still have some vacant booths. I would advise you to took
very soon before they are all gone.
L:有,我们还有一些空展位。我建议你在展位预定完之前,尽快把展位定下来。
G: How about the price for a booth?
G:展位的价格如何?
L: The average price of a standard booth is $2,600, but the price
varies according to the size and location.
5
L:一个标准展位的平均价格是2600美元,但价格的不同根据展位的尺寸和位置。
G: Could we have some discounts?
G:我们会折扣吗?
L: Of course. We will give you a good discount if you sign up now.
L:当然。如果你现在签约,我们会给你一个优惠的折扣。
G: Thank you. We’ll sign up now. And the deposit will be credited to
your account in a few days. As for the exact booth, we will phone
back to talk it over.
G:谢谢你。我们将现在签约。我们会在几天内把定金打入您的帐户。至于具体的展位,我们会打电话回来仔细谈谈。
L: OK. I will be sure to recommend some good ones to you.
我:好的。我肯定会给你推荐一些好的展位。
Chapter 2 Dialogue 1 contacting the exhibition center about
flight and hotel details
J: Hello, could I speak to Miss Zhou?
你好,我可以请周小姐接电话吗?
Z: Yes, Mary Zhou speaking. What can I do for you?
可以,我是玛丽·周。有什么我可以帮到你的呢?
J: This is John Smith from ABC Company. I’ve booked a ticket to
Guangzhou.
6
我是来自ABC公司的约翰·史密斯。我想订一张去广州的机票。
Z: That’s great! When will you be arriving?
很好!你将何时到达?
J: I’m arriving at 4: tomorrow on flight QF1230.
我将乘搭QF1230航班于明天下午4:40pm到达。
Z: Do you need to be picked up at the airport?
你需要到机场接你机吗?
J: No, I’ll go either by shuttle or by taxi. By the way, is it easy for
me to reserve a room when I get there?
不,我可以去乘搭穿梭大巴或计程车。顺便说一下,当我到达那里的时候方便帮我预订一个房间吗?
Z: Yes, but it would be better to make a room reservation ahead of
time. Would you like me to make a room reservation for you?
可以的,但你最好提前预定房间比较好。你需要我帮你先预订一个房间吗?
J: Yes, that would be better. Can you recommend a hotel?
好的,这将更好的。你能推荐一个酒店吗?
Z: Well, Mr. Smith, Guangzhou has a lot of excellent hotels. Let me
see.
可以的,史密斯先生,广州有一些很好的酒店。先让我查看一下。
J: Our colleagues recommend three hotels—the Shangri-la Hotel, the
7
White Swan Hotel and the Garden Hotel. 我的同事推荐三个酒店分别是香格里拉酒店,白天鹅酒店和花园酒店。
Z: Well, it depends on what’s important to you. All three have
excellent business facilities. The Shangri-la Hotel is in a very quiet
area and still quite close to the convention center. It has very good
sporting facilities, tennis and so on. The White Swan Hotel is near
the Pearl River, but it’s very difficult to get a room because they
often hold large conferences there. The restaurants have an excellent
reputation. The Garden Hotel is good for relaxing. They can arrange
leisure events and so on.
嗯,这要看什么对你是重要的。这三个酒店都拥有很好的商业设施。香格里拉酒店是在一个非常安静的地区,相当接近会展中心。它有很好的体育设施,网球等等。白天鹅酒店是靠近珠江河,但是它很难才预订到一个房间因为它们那里经常举办大型的会议活动。它的餐厅有一个良好的信誉。花园酒店就很适合于放松。它们可以安排休闲活动等等。
J: Which one would you choose?
你会选择哪一间呢?
Z: I think I’d choose Shangri-la Hotel, because of the location and
the surroundings.我想我应该选择香格里拉酒店,因为位置和周围的环境。
J: I’ll follow your advice. Thanks very much for you help. 我就依8
你的建议。非常感谢你的帮忙。
Z: No problem. Please give me a phone call when you arrive here
and I’ll tell you where to get a taxi or shuttle bus to the hotel. 没问题。当你到达这里之后请你给我一个电话我会告诉你如何乘搭穿梭大巴或计程车去酒店。
J: Thank you for your help. Good-bye.
谢谢你的帮忙。再见。
Z: Don’t mention it, Mr. Smith. Good-bye.
没关系,史密斯先生。再见。
Dialogue 3 asking for a decoration company and direction to
the exhibition center
B: Hello, could I speak to Miss Li, please?
你好,我可以请李小姐接电话吗?
L: Hello, Mary Li speaking. What can I do for you?
你好,我是玛丽·李。有什么我可以帮到你的呢?
B: This is Bill Smith from GM Company. I have just arrived at
Jingxing Hotel next to Guangzhou Eastern Railway Station. I’d like
to have a look at out booth and have it decorated within two days.
Would you please recommend a good decoration company to us?
我是来自GM公司的比尔·史密斯。我刚刚到达接近广州东火车站的Jingxing 酒店。我想看一下展位并希望两天内能够完成布9
置。你能推荐一个好的装饰公司给我们吗?
L: No problem. We know some companies that have been providing
decoration services for the exhibition for years. They can design a
unique style for you to publicize and highlight your products and the
image of your company.
没问题。我们知道一些公司为展览会提供装饰服务已经很多年了。他们可以设计一个独特的风格让你宣传和突出你的产品和公司的形象。
B: How can I contact them?
我要怎么联系到他们?
L: We can provide you with their phone numbers. You can put
forward your wishes and decoration requirements to them
beforehand.
我们可以给你提供他们的电话号码。你可以事先跟他们提出你的想法和装饰要求。
B: By the way, how can I get to the Exhibition Center?
顺便问一下,我怎样才能到展览中心?
L: Oh, it’s quite convenient. You can just come here by Metro. Take
Metro Line 2 toward Pazhou and get off at Pazhou Station, next to
Xingang Dong, Exit D.
噢,那很方便。你可以来这里乘坐地铁。乘坐地铁2号线去琶洲,在琶洲站下----接近新港东的D出口。
10
B: OK. How about taking a taxi?
好的。要怎么样乘坐计程车?
L: Yes, that’s even more convenient. You simply ask the taxi driver
to take you to the Continental Center by showing him the CAC Fair
address in Chinese.
嗯,这更方便了。你只要给计程车司机看CAC交易会的中文地址,然后叫他把你送到会展中心。
B: I’ve got it. Thank you.
我知道了。谢谢你。
L: You are welcome. See you.
不用谢。再见。
B: See you.
再见。
Chapter 3 Dialogue 1 conference arrangement
R: Hi, Mr. Fisher, could we have a quick word about the sales
conference? 你好,余先生,我们可以简单地谈一下有关这次的销售会议吗?
F: Yes, of course. The venue’s booked.当然可以。会场已经预定好。
R: Good. And I’ve got some definite numbers now. There are 108
delegates. 很好。我现在有一些明确的人数。这里将有108个代表。
11
F: That’s great. The auditorium holds 130, and I’ve booked another
two rooms as well. 很好。这个礼堂可以容纳130个人,同样地我已经预订了另外两个的房间。
R: We need to sort out the programme. 我们要把流程整理出来。
F: It’s difficult to do that without knowing how many people are
attending each talk. There’s a conference room that holds 60 people
and a meeting room that holds 30. 不知道有多少人参加每一个对话,这做起来很困难。有一个会议室可以容纳60人另外一个会议室可以容纳30人。
R: Well, everyone’s going to Mr. Barton’s presentation. He’s giving
the opening address. But I’ll find out about the others.
嗯,每个人都打算去巴顿先生的演讲。他是致开幕词的。但我会找一些关于其他的。
F: Would you also ask the speakers if they need any special
equipment?
你可以帮我问问演讲者他们是否需要其他特殊的设备吗?
R: OK, what have you got, then? 可以,你现在都有些什么呢?
F: There are simultaneous translation facilities in the auditorium and
there’s a video projector in the conference room.
在礼堂要有一个同声传译设备和会议室有一个视频投影仪。
R: What about microphones and slide projectors?
那麦克风和幻灯片投影仪呢?
12
F: All the rooms have them.
所有房间都有了。
R: Good.
很好。
F: What time would you like to start?
你想要什么时候开始呢?
R: 9a.m, I think, then we can fit two sessions in before lunch.
我想早上九点,这样我们就可以在午饭前进行两个会话。
F: OK, I’ll arrange it.
好的,我会安排的。
Dialogue 4 Decorating a Special Stand
L: Now, I want to ask you about the decorations.
现在,我想问你一些关于装饰的问题。
B: Our decorations can take care of it. How would you like it to be
decorated?
我们的布展商会处理的。你希望怎样去装饰呢?
L: For this tabletop display, I want attractive draperies.
对于这个桌面上的装饰,我需要有吸引力的装饰品。
B: Yes, I agree with you.
是的,我同意你这样说。
L: You know, I think we should make sure that our display is
13
culturally acceptable while at the same time highlighting the theme
of the stand. 你知道的,我想我们必须要确定我们的装饰在展台上展示的文化人们是可以接受,同时要突出我们展位的主题。
B: Sure. But how can we make our stand really distinctive and
noticeable? 当然。但是我们要怎样使我们的展台与众不同和显眼的呢?
L: I suggest you use some bright colors and materials with good
texture to build and decorate the stand. 我建议你使用一些鲜明的颜色和质地好的材料去搭建和装饰展位。
B: Yes, we had better use some flowers and spot lights to give our
stand a nice and warm atmosphere. 是的,我们最好使用一些花朵和聚光灯来给我们的展位营造一个和谐温馨的氛围。
L: Good idea! By the way, we need to paint the wall of the booth
bright blue to match our products and uniforms. 好主意!顺便说一下,我们需要在墙壁油明亮的蓝色来与我们的产品和工作制服相匹配。
B: Now we should put the goods together according to their
categories. 现在我们应该按产品的种类把它们放在一起。
L: Yes ,we should break down all these items into categories for
convenience: beauty gift sets, combs, compacts, cosmetics, emery
boards, hair care products, manicure kits, nail clippers, razors &
shaving accessories, soap, sunblock & suntan lotion, and tanning oil.14
是的,为了方便我们应该把这些产品分类:美容套装,梳子,粉饼,化妆品,护发产品,修甲套装,指甲钳,剃须刀,肥皂,防晒霜和太阳油。
B: Yes, that is great! We will make everything ready before the show
opens. 嗯,太好了!我们将在展览会开始前准备好所有的东西。
L: I look forward to seeing your special stand.
我期待看到你的特别展台。
Chapter 4 Dialogue 1 at Pazhou Complex
A: Good morning, sir. Welcome to the Canton Fair Pazhou Complex.
早上好,先生。欢迎来到广交会琶洲展馆。
B: Good morning, Miss. What a large crowed!
早上好,小姐。好拥挤啊。
A: Yes. The Canton Fair has been held twice a year in Spring and
Autumn since the spring of 1957. 嗯,自从1957年春季以来,广交会每年举行两次,时间分别在春季和秋季。 Many visitors
come to the fair every year. 每年都有很多参观者来展览会。 Last
session we had more than 200,000 visitors, 上一届展览会,多于20万参观者来参展。 This session the number of visitors is expected
to increase. 今届参加展览会的人数有上升的趋势。
B: You call them visitors, but they are really sellers and buyers.
你叫他们参观者,可是他们是真正的卖家和买家。
15
A: Yes. As you know, The Canton Fair is the No.1 fair in China. 是的,就你所知道的,在中国,广交会是第一大展览会。 It has
become very important to our foreign trade. 它对我们的对外贸易是非常重要的。There are over 100,000 kinds of famous brand
products on display. 有超过10万种的知名品牌产品参展。It
features high quality products, specialties and products adopting
advanced technology from various parts of the country.它是以高质量产品,特产和来自采用全国各地先进技术的产品为特征。
B: It is great! So visitors can see samples of what there is to buy. 太好了,这样来宾就可以看样品订货了。
A: Yes, you can sit down to have a business talk with the sellers in
the booth and buy anything you like, 是的,你可以坐下来与卖家进行商业谈话,并且你可以买你喜欢的东西。
B: What if I just want to get to know the exhibitors and their
products? 要是我想知道参展商和他们的产品怎么办?
A: You can search them at the SCAN Exhibitors+Exhibits Search.
你可以在展商展品查询系统找到他们。There are 7 SCAN spots on
the First Floor and 5 SCAN spots on the Four Floor.一楼有7个查询点,四楼有5个查询点。
B: Oh, that’s very convenient. 哦,那非常方便。
A: Here is the layout of the Exhibition Hall and the catalogue.这是展览大厅的平面图和样品目录。
16
B: Wonderful. Where is the ceramics area? 太好了,哪里是陶瓷展区?
A: In Hall 21.2, 22.2, 23.2, 24.2 on the First Floor. Just go that away.
(Pointing) 在一楼的21.2, 22.2, 23.2, 24,2 展厅。从这边走。
B: Thanks a lot. 谢谢你。
A: That is all right. If you need any other help, please tell us. We
hope you will enjoy yourself here. 不客气,如果你需要任何帮助,请告诉我们。希望你过得开心。
B: Thank you for your help. 谢谢你的帮忙。
A: My pleasure, 不客气。
Dialogue 3 at the Hall for textiles and garments
A: Here is the hall for textiles and garments. They mainly include
garments, household textiles, textile raw materials & fabrics,
drawnwork, carpets & tapestries, fur, leather, down & related
products, footwear & headgear and so on, 这是纺织品和服装展区。这主要包括服装,家用纺织品,纺织品原材料和织物,抽花绣,地毯和挂毯,毛皮衣服,皮革制品,鞋类和头饰等等。
B: What a beautiful display of textiles! 多漂亮的参展纺织品啊。
A: The textile industry in this province has developed rapidly. 在这个省,纺织业发展的很快。 The annual production of cotton, wool,
silk, knitted goods and synthetic fibres has increased by a big margin
17
since we began to practice our new policy of reform and opening to
the outside world in 1980. 自1980年,我们开始实行改革开放的新政策以来,棉织物,毛织品,丝绸,针织品和人造纤维的年生产量大幅度增长。
B: I was told that the silk industry in this province has a long history,
and Yue Embroidery is well-known all over the world. 我听说这个省份的丝绸业有很长的历史了,而且粤绣闻名于世。
A: Yes. As one of the Top Four Famous Embroideries in China, Yue
Embroidery is a well-known specialty of our province. 是的,作为中国四大闻名刺绣之一,粤绣是我省知名特产。 In recent years
the works and technicians in the embroidery industry have been
trying hard to produce many new products with various colors and
patterns in order to meet the growing demand at home and abroad.
近年来,为了满足国内外不断增长的需求,在刺绣行业的工业技术员一直在努力生产不同颜色和款式的新产品。
B: Good. Let’s go and have a look. 好的,我们去看看吧。
A: This way, please. They are in Hall 9.1, 9.2, and 9.3. 请走这边,它们在9.1, 9.2,和 9.3 展厅。
A: Well, look at these embroidered products. They are so beautiful.
嗯,看看这些刺绣产品,太漂亮了。
A: Yes, Yue Embroidery is popular with customers for its brilliant
colors, simple stitching and good quality. It sells very well abroad.
18
是的,因为鲜明的颜色,简单的织法和上乘的质量,粤绣受到顾客们的喜爱。
B: I am sure they will be welcome in my country. I’ll place a large
order for the Yue Embroidery products. 我肯定它们在我国家也受欢迎。我会就粤绣产品下一笔大订单。
A: Are there any other things you are interested in, sir? 先生,你对其它的产品感兴趣吗?
B: Yes. I am also interested in footwear and garments. But I want to
walk around and get more information about Yue Embroidery. 嗯,我对鞋类和服装也感兴趣。但是,我想走走去获得更多关于粤绣的一些信息。
A: Please take your time to have a good look at them. I am sure you
will be able to find some interesting items. 请你花点时间仔细地看看它们,我确信你肯定能找到一些感兴趣的产品。
B: Thank you for your patience. 谢谢你耐心(的讲解)。
A: That’s OK, I am glad to have been of some help to you. 不客气,很高兴,我能帮助你。
19
20
版权声明:本文标题:【2017年整理】会展英语翻译 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.freenas.com.cn/free/1704367872h456452.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论